English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الـطور ٣٦
القرآن الكريم
»
سورة الـطور
»
سورة الـطور ٣٦
At-Tur-36, Surah The Mount Verse-36
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah At-Tur
»
At-Tur-36, Surah The Mount Verse-36
Listen Quran 52/At-Tur-36
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
At-Tur-36, Surah The Mount Verse-36
Compare all English translations of Surah At-Tur - verse 36
سورة الـطور
Surah At-Tur
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بَل لَّا يُوقِنُونَ
﴿٣٦﴾
52/At-Tur-36:
Am haalaakoos sameaveati val aard(aardaa), bal lea yookınoon(yookınoona).
Imam Iskender Ali Mihr
Or did they create the heavens and the earth? Nay, they can have no certainty (closeness) to Allah.
Abdul Majid Daryabadi
Created they the heavens and the earth! Aye! they will not be convinced.
Ali Quli Qarai
Did they create the heavens and the earth? Rather, they have no certainty!
Ali Unal
Or did they create the heavens and the earth (so that their sovereignty belongs to them)? No indeed. Rather, they have no certain knowledge (about creation, humankind, and the basic facts concerning them).
Ahmed Ali
Or have they created the heavens and the earth? In fact they are certain of nothing.
Ahmed Raza Khan
Or did they create the heavens and the earth? Rather they are not certain.
Amatul Rahman Omar
Have they created the heavens and the earth? The thing is only that they have no faith (in God).
Arthur John Arberry
Or did they create the heavens and earth? Nay, but they have not sure faith.
Hamid Aziz
Or did they create the heavens and the earth? Nay! They have no certainty.
Hilali & Khan
Or did they create the heavens and the earth? Nay, but they have no firm Belief.
Maulana Muhammad Ali
Or were they created without a (creative) agency? Or are they the creators?
Mohammed Habib Shakir
Or did they create the heavens and the earth? Nay! they have no certainty.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Or did they create the heavens and the earth? Nay, but they are sure of nothing!
Muhammad Sarwar
Have they created the heavens and the earth? In fact, they have no strong faith.
Qaribullah & Darwish
Or, did they create the heavens and the earth? No, their belief is not certain!
Saheeh International
Or did they create the heavens and the earth? Rather, they are not certain.
Shah Faridul Haque
Or did they create the heavens and the earth? Rather they are not certain.
Talal Itani
Or did they create the heavens and the earth? In fact, they are not certain.
Wahiduddin Khan
Did they create the heavens and the earth? No! They have no faith.
Yusuf Ali
Or did they create the heavens and the earth? Nay, they have no firm belief.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49