English [Change]

At-Tur-38, Surah The Mount Verse-38

52/At-Tur-38 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
38

At-Tur-38, Surah The Mount Verse-38

Compare all English translations of Surah At-Tur - verse 38

سورة الـطور

Surah At-Tur

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ ﴿٣٨﴾
52/At-Tur-38: Am lahum sullamun yastamioona feehee, fal ya’ti mustamiuhum bi sulteanin mubeen(mubeenin).

Imam Iskender Ali Mihr

Or have they ladders to listen to (the conversations) there? Then let the listeners bring a clear proof.

Abdul Majid Daryabadi

Have they a stairway whereby they overhear? Then let their listener bring an authority manifest.

Ali Quli Qarai

Do they have a ladder [leading up to heaven] whereby they eavesdrop? If so, let their eavesdropper produce a manifest authority.

Ali Unal

Or do they have a ladder by which (having climbed to heaven) they overhear (the secrets of heaven, confirming their stand against the Messenger and the Qur’an)? Then let their eavesdropper produce some clear authority (to prove what he claims to have heard).

Ahmed Ali

Or do they have a ladder (climbing which) they can hear (the secrets of heaven)? Let one who has heard then bring a clear proof.

Ahmed Raza Khan

Or do they have any stairs, climbing upon which they eavesdrop? So their eavesdropper should bring some clear proof!

Amatul Rahman Omar

Have they the means through which they can overhear (the Lord)? If so, let their listener bring forth a clear authoritative proof (just as the Prophet of God does).

Arthur John Arberry

Or have they a ladder whereon they listen? Then let any of them that has listened bring a clear authority.

Hamid Aziz

Or have they a ladder (unto heaven) the means by which they listen? Then let their listener bring a clear authority.

Hilali & Khan

Or have they a stairway (to heaven), by means of which they listen (to the talks of the angels)? Then let their listener produce some manifest proof.

Maulana Muhammad Ali

Or have they the treasures of thy Lord with them? Or have they absolute authority?

Mohammed Habib Shakir

Or have they the means by which they listen? Then let their listener bring a clear authority.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Or have they any stairway (unto heaven) by means of which they overhear (decrees). Then let their listener produce some warrant manifest!

Muhammad Sarwar

Do they have a ladder (by which they can climb up to the heavens) and listen (to the angels) and come back to the rest of the people with clear authority?

Qaribullah & Darwish

Or, do they have a ladder on which they listen? Then let any of them that has listened bring a clear authority.

Saheeh International

Or have they a stairway [into the heaven] upon which they listen? Then let their listener produce a clear authority.

Shah Faridul Haque

Or do they have any stairs, climbing upon which they eavesdrop? So their eavesdropper should bring some clear proof!

Talal Itani

Or do they have a stairway by means of which they listen? Then let their listener produce a clear proof.

Wahiduddin Khan

Have they a ladder up to heaven by means of which they can overhear? Then let their listeners bring a clear proof.

Yusuf Ali

Or have they a ladder, by which they can (climb up to heaven and) listen (to its secrets)? Then let (such a) listener of theirs produce a manifest proof.
38