English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الـطور ٤٦
القرآن الكريم
»
سورة الـطور
»
سورة الـطور ٤٦
At-Tur-46, Surah The Mount Verse-46
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah At-Tur
»
At-Tur-46, Surah The Mount Verse-46
Listen Quran 52/At-Tur-46
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
At-Tur-46, Surah The Mount Verse-46
Compare all English translations of Surah At-Tur - verse 46
سورة الـطور
Surah At-Tur
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
﴿٤٦﴾
52/At-Tur-46:
Yavma lea yugnee aanhum kayduhum shay’an va lea hum yunsaaroon(yunsaaroona).
Imam Iskender Ali Mihr
On that Day their plotting shall not avail them at all nor will they be helped.
Abdul Majid Daryabadi
A Day whereon their plotting will avail them not at all, nor will they be succoured.
Ali Quli Qarai
the day when their guile will not avail them in any way, nor will they be helped.
Ali Unal
The Day when their scheming will avail them nothing, nor will they be helped.
Ahmed Ali
Their deception will not avail them in the least on that day, nor will they be helped.
Ahmed Raza Khan
A day on which their scheming will not benefit them at all, nor will they be helped.
Amatul Rahman Omar
The day when their stratagem of warfare will be of no avail to them and no help will be rendered to them (from any quarter).
Arthur John Arberry
the day when their guile shall avail them naught, and they shall not be helped.
Hamid Aziz
The day on which their struggle shall not avail them aught, nor shall they be helped.
Hilali & Khan
The Day when their plotting shall not avail them at all nor will they be helped (i.e. they will receive their torment in Hell).
Maulana Muhammad Ali
Leave them then till they meet that day of theirs wherein they are smitten with punishment:
Mohammed Habib Shakir
The day on which their struggle shall not avail them aught, nor shall they be helped.
Muhammad Marmaduke Pickthall
A day in which their guile will naught avail them, nor will they be helped.
Muhammad Sarwar
and when their evil plans will be of no benefit to them nor will they be helped.
Qaribullah & Darwish
The Day when their guile shall not relieve them a thing, and they shall not be helped.
Saheeh International
The Day their plan will not avail them at all, nor will they be helped.
Shah Faridul Haque
A day on which their scheming will not benefit them at all, nor will they be helped.
Talal Itani
The Day when their ploys will avail them nothing; and they will not be helped.
Wahiduddin Khan
the Day when none of their scheming will be of the least avail to them, and they will receive no succour.
Yusuf Ali
The Day when their plotting will avail them nothing and no help shall be given them.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49