English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الـطور ٤٩
القرآن الكريم
»
سورة الـطور
»
سورة الـطور ٤٩
At-Tur-49, Surah The Mount Verse-49
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah At-Tur
»
At-Tur-49, Surah The Mount Verse-49
Listen Quran 52/At-Tur-49
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
At-Tur-49, Surah The Mount Verse-49
Compare all English translations of Surah At-Tur - verse 49
سورة الـطور
Surah At-Tur
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ
﴿٤٩﴾
52/At-Tur-49:
Va minal layli fa sabbihhu va idbearan nucoomi.
Imam Iskender Ali Mihr
And in the part of night glorify Him and also at the setting of the stars.
Abdul Majid Daryabadi
And in the night also hallow Him, and at the setting of the stars.
Ali Quli Qarai
and also glorify Him during the night and at the receding of the stars.
Ali Unal
And in the night-time also glorify Him, and at the retreat of the stars.
Ahmed Ali
And glorify Him in the night and when the stars begin to wane.
Ahmed Raza Khan
And proclaim His Purity during the night, and when the stars turn back.
Amatul Rahman Omar
And proclaim His glory for part of the night and also at the declining of the stars (when the night is about to end).
Arthur John Arberry
and proclaim the praise of thy Lord in the night, and at the declining of the stars.
Hamid Aziz
And in the night, give Him glory too, and at the retreat of the stars.
Hilali & Khan
And in the night time, also glorify His Praises, and at the setting of the stars.
Maulana Muhammad Ali
And wait patiently for the judgment of thy Lord, for surely thou art before Our eyes, and celebrate the praise of thy Lord, when thou risest,
Mohammed Habib Shakir
And in the night, give Him glory too, and at the setting of the stars.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And in the night-time also hymn His praise, and at the setting of the stars.
Muhammad Sarwar
and glorify Him after the setting of the stars.
Qaribullah & Darwish
and exalt Him in the night and at the declining of the stars.
Saheeh International
And in a part of the night exalt Him and after [the setting of] the stars.
Shah Faridul Haque
And proclaim His Purity during the night, and when the stars turn back.
Talal Itani
And glorify Him during the night, and at the receding of the stars.
Wahiduddin Khan
Extol His glory at night, and at the setting of the stars.
Yusuf Ali
And for part of the night also praise thou Him,- and at the retreat of the stars!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49