English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة فاطر ٢٢
القرآن الكريم
»
سورة فاطر
»
سورة فاطر ٢٢
Fatir-22, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Fatir
Listen Quran 35/Fatir-22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
Fatir-22, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Fatir - verse 22
سورة فاطر
Surah Fatir
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَمَا يَسْتَوِي الْأَحْيَاء وَلَا الْأَمْوَاتُ إِنَّ اللَّهَ يُسْمِعُ مَن يَشَاء وَمَا أَنتَ بِمُسْمِعٍ مَّن فِي الْقُبُورِ
﴿٢٢﴾
35/Fatir-22:
Va mea yastaveel aahyeau va leal amveat(amveatu), innaalleaha yusmiu man yasheau, va mea anta bi musmiin man feel kuboor(kuboori).
Imam Iskender Ali Mihr
And neither are the living and the dead equal. Surely Allah makes whom He wills hear, and you cannot make those hear who are in the graves.
Abdul Majid Daryabadi
Nor alike are the living and the dead. Verily Allah maketh whomsoever He listeth to hear and thou canst not make them hear who are in the graves.
Ali Quli Qarai
nor are the living equal to the dead. Indeed Allah makes whomever He wishes to hear, and you cannot make those who are in the graves hear you.
Ali Unal
And nor are equal the living and the dead. Surely God makes hear whomever He wills; and you are not one to make hear those who are in the graves.
Ahmed Ali
Equal are not the living and the dead. Verily God makes those He will to listen; but you cannot make those hear who are in their graves.
Ahmed Raza Khan
And not equal are the living and the dead! Indeed Allah causes them to listen*, whomever He wills; and you cannot make those who are in the graves** listen. (* Listen to guidance **The disbelievers are referred to as dead, whose fates are sealed.)
Amatul Rahman Omar
The (spiritually) living and the (spiritually) dead are not alike. Allâh causes to hear whom He will. But you cannot make those hear who are (lying buried) in the graves (of ignorance and prejudice).
Arthur John Arberry
not equal are the living and the dead. God makes to hear whomsoever He will; thou canst not make those in their tombs to hear -
Hamid Aziz
Nor the shade and the heat,
Hilali & Khan
Nor are (alike) the living (believers) and the dead (disbelievers). Verily, Allah makes whom He will hear, but you cannot make hear those who are in graves.
Maulana Muhammad Ali
Nor the shade and the heat.
Mohammed Habib Shakir
Neither are the living and the dead alike. Surely Allah makes whom He pleases hear, and you cannot make those hear who are m the graves.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Nor are the living equal with the dead. Lo! Allah maketh whom He will to hear. Thou canst not reach those who are in the graves.
Muhammad Sarwar
nor are the living and the dead. God makes to listen whomever He wants. (Muhammad), you cannot make people in the graves to listen.
Qaribullah & Darwish
nor are the living and the dead equal. Allah makes to hear whosoever He will, but you cannot make those who are in their graves hear.
Saheeh International
And not equal are the living and the dead. Indeed, Allah causes to hear whom He wills, but you cannot make hear those in the graves.
Shah Faridul Haque
And not equal are the living and the dead! Indeed Allah causes them to listen *, whomever He wills; and you cannot make those who are in the graves ** listen. (* Listen to guidance **The disbelievers are referred to as dead, whose fates are sealed.)
Talal Itani
Nor are equal the living and the dead. God causes whomever He wills to hear, but you cannot make those in the graves hear.
Wahiduddin Khan
nor are the living and the dead. God causes whom He will to hear Him, but you cannot make those who are in their graves hear you.
Yusuf Ali
Nor are alike those that are living and those that are dead. Allah can make any that He wills to hear; but thou canst not make those to hear who are (buried) in graves.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45