English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة فاطر ٣٣
القرآن الكريم
»
سورة فاطر
»
سورة فاطر ٣٣
Fatir-33, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Fatir
Listen Quran 35/Fatir-33
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
Fatir-33, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Fatir - verse 33
سورة فاطر
Surah Fatir
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
جَنَّاتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤًا وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ
﴿٣٣﴾
35/Fatir-33:
Canneatu aadnin yadhuloonahea yuhaallavna feehea min aseavira min zahabin va lu’luea(lu’luan), va libeasuhum feehea haareer(haareerun).
Imam Iskender Ali Mihr
(They) shall enter the Gardens of Eden. They shall wear therein bracelets of gold and pearls, and their garments therein are silk.
Abdul Majid Daryabadi
Gardens Everlasting! these they Shall enter, wearing therein bracelets of gold and pearls, and their raiment therein shall be of silk.
Ali Quli Qarai
Gardens of Eden, which they will enter, adorned therein with bracelets of gold and pearl, and their garments therein will be of silk.
Ali Unal
(So) Gardens of perpetual bliss will they enter, therein adorned with armbands of gold and pearls, and their garments therein will be of silk.
Ahmed Ali
They will enter the gardens of Eden, where they will be adorned with bracelets of gold and pearls, and of silk will be their garments.
Ahmed Raza Khan
They shall enter the Gardens of everlasting stay (Eden) – in which they shall be given to adorn armlets of gold and pearls; and their garment in it is silk.
Amatul Rahman Omar
(Their reward will be) Gardens of Eternity; they shall enter them. And there they shall be adorned with bracelets of gold and pearls and their robes therein will be (made of) silk.
Arthur John Arberry
Gardens of Eden they shall enter; therein they shall be adorned with bracelets of gold and with pearls, and their apparel there shall be of silk.
Hamid Aziz
Then We gave the Book for an inheritance to those whom We chose from among Our servants; but of them is he who makes his soul to suffer a loss, and of them is he who takes a middle course, and of them is he who is foremost in deeds of goodness by Allah´s permission; this is the great excellence.
Hilali & Khan
'Adn (Eden) Paradise (everlasting Gardens) will they enter, therein will they be adorned with bracelets of gold and pearls, and their garments there will be of silk (i.e. in Paradise).
Maulana Muhammad Ali
Then We have given the Book as inheritance to those whom We have chosen from among Our servants: so of them is he who wrongs himself, and of them is he who takes a middle course, and of them is he who is foremost in deeds of goodness by Allah’s permission. That is the great grace.
Mohammed Habib Shakir
Gardens of perpetuity, they shall enter therein; they shad be made to wear therein bracelets of gold and pearls, and their dress therein shall be silk.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Gardens of Eden! They enter them wearing armlets of gold and pearl and their raiment therein is silk.
Muhammad Sarwar
They will enter the gardens of Eden wherein they will be decked with bracelets of gold, pearls, and silk garments.
Qaribullah & Darwish
They shall enter the Gardens of Eden, where they shall be adorned with bracelets of gold and with pearls, and there, their robes shall be of silk.
Saheeh International
[For them are] gardens of perpetual residence which they will enter. They will be adorned therein with bracelets of gold and pearls, and their garments therein will be silk.
Shah Faridul Haque
They shall enter the Gardens of everlasting stay (Eden) – in which they shall be given to adorn armlets of gold and pearls; and their garment in it is silk.
Talal Itani
The Gardens of Eden, which they will enter. They will be adorned therein with gold bracelets and pearls, and their garments therein will be of silk.
Wahiduddin Khan
they shall enter the Gardens of Eternity, where they shall be adorned with bracelets of gold and pearls, and wear silk garments.
Yusuf Ali
Gardens of Eternity will they enter: therein will they be adorned with bracelets of gold and pearls; and their garments there will be of silk.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45