English [Change]

Maryam-8, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
8

Maryam-8, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Maryam - verse 8

سورة مريم

Surah Maryam

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

قَالَ رَبِّ أَنَّى يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا وَقَدْ بَلَغْتُ مِنَ الْكِبَرِ عِتِيًّا ﴿٨﴾
19/Maryam-8: Keala raabbee annea yakoonu lee guleamun va keanatimraatee eakıraan va kaad balaagtu minal kibari ıtiyyea(ıtiyyan).

Imam Iskender Ali Mihr

(Zachariah) said: “My Lord! How shall I have a son when my wife is barren and I myself have reached extreme old age”?

Abdul Majid Daryabadi

He said: O my Lord! in what wise shall there be for me a boy, whereas my wife hath been barren, and surely have reached an age of extreme degree?

Ali Quli Qarai

He said, ‘My Lord! How shall I have a son, when my wife is barren, and I am already advanced in age?’

Ali Unal

He said: "My Lord! How shall I have a son when my wife is barren and I have already reached infirmity in old age?"

Ahmed Ali

"How can I have a son, O Lord" he said, "when my wife is barren and I am old and decrepit?"

Ahmed Raza Khan

He submitted, “My Lord – how can I have a son whereas my wife is barren and I have reached infirmity due to old age?”

Amatul Rahman Omar

He (- Zachariah) said, `My Lord! how shall I beget a son when my wife is barren and I have (already) reached the extreme (limit of) old age?´

Arthur John Arberry

He said, 'O my Lord, how shall I have a son, seeing my wife is barren, and I have attained to the declining of old age?'

Hamid Aziz

(The answer came), "O Zachariah! Verily, We give you glad tidings of a son, whose name shall be John. None by that name have We distinguished before."

Hilali & Khan

He said: "My Lord! How can I have a son, when my wife is barren, and I have reached the extreme old age."

Maulana Muhammad Ali

O Zacharias, We give thee good news of a boy, whose name is John: We have not made before anyone his equal.

Mohammed Habib Shakir

He said: O my Lord! when shall I have a son, and my wife is barren, and I myself have reached indeed the extreme degree of old age?

Muhammad Marmaduke Pickthall

He said: My Lord! How can I have a son when my wife is barren and I have reached infirm old age?

Muhammad Sarwar

He said, "Lord, how can I have a son? My wife is barren and I have reached an extremely old age".

Qaribullah & Darwish

'How shall I have a son, Lord' he asked, 'when my wife is barren, and I am advanced in years'

Saheeh International

He said, "My Lord, how will I have a boy when my wife has been barren and I have reached extreme old age?"

Shah Faridul Haque

He submitted, "My Lord - how can I have a son whereas my wife is barren and I have reached infirmity due to old age?"

Talal Itani

He said, “My Lord, how can I have a son, when my wife is barren, and I have become decrepit with old age?”

Wahiduddin Khan

"My Lord!" [said Zachariah], "How shall I have a son when my wife is barren and I have reached such extreme old age?"

Yusuf Ali

He said: "O my Lord! How shall I have a son, when my wife is barren and I have grown quite decrepit from old age?"
8