English [Change]

Sad-73, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
73

Sad-73, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Sad - verse 73

سورة ص

Surah Sad

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ ﴿٧٣﴾
38/Sad-73: Fa sacadal maleaikatu kulluhum acmaaoon(acmaaoona).

Imam Iskender Ali Mihr

Upon that all the angels prostrated themselves.

Abdul Majid Daryabadi

The angels prostrated themselves, all of them.

Ali Quli Qarai

Thereat the angels prostrated, all of them together,

Ali Unal

So the angels prostrated, all of them together,

Ahmed Ali

Then the angels bowed before him in a body,

Ahmed Raza Khan

So all the angels prostrated, every one, without exception.

Amatul Rahman Omar

So (when He inspired into him His revelation) the angels submitted one and all.

Arthur John Arberry

Then the angels bowed themselves all together,

Hamid Aziz

And the angels did obeisance, all of them,

Hilali & Khan

So the angels prostrated themselves, all of them:

Maulana Muhammad Ali

So when I have made him complete and breathed into him of My spirit, fall down submitting to him.

Mohammed Habib Shakir

And the angels did obeisance, all of them,

Muhammad Marmaduke Pickthall

The angels fell down prostrate, every one,

Muhammad Sarwar

all the angel then prostrated themselves

Qaribullah & Darwish

So all the angels prostrated themselves

Saheeh International

So the angels prostrated - all of them entirely.

Shah Faridul Haque

So all the angels prostrated, every one, without exception.

Talal Itani

So the angels fell prostrate, all of them.

Wahiduddin Khan

Thereupon the angels prostrated themselves, all of them together,

Yusuf Ali

So the angels prostrated themselves, all of them together:
73