English [Change]

'Abasa-37, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
37

'Abasa-37, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah 'Abasa - verse 37

سورة عبس

Surah 'Abasa

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ ﴿٣٧﴾
80/'Abasa-37: Li kullimriin minhum yavmaizin sha’nun yugneeh(yugneehi).

Imam Iskender Ali Mihr

For each one of them there is on that Day (of Permission) an affair which will occupy them (an affair which will be too much for them).

Abdul Majid Daryabadi

For every one of them on that Day shall be business enough to occupy

Ali Quli Qarai

each of them will have a task to keep him preoccupied on that day.

Ali Unal

Everyone on that Day has concern of his own enough to make him heedless (of anything else).

Ahmed Ali

Each man will have enough cares that day.

Ahmed Raza Khan

On that day, each one has just one issue, which is enough for him.

Amatul Rahman Omar

On that day every person among them shall be concerned enough (regarding his own affairs to occupy him and) to make him indifferent (to others).

Arthur John Arberry

every man that day shall have business to suffice him.

Hamid Aziz

Every man of them shall on that Day be occupied with concerns which will make him heedless of others.

Hilali & Khan

Everyman, that Day, will have enough to make him careless of others.

Maulana Muhammad Ali

Faces on that day will be bright,

Mohammed Habib Shakir

Every man of them shall on that day have an affair which will occupy him.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Every man that day will have concern enough to make him heedless (of others).

Muhammad Sarwar

for on that day everyone will be completely engrossed in his own concerns.

Qaribullah & Darwish

Everyone on that Day will have affairs to keep him occupied.

Saheeh International

For every man, that Day, will be a matter adequate for him.

Shah Faridul Haque

On that day, each one has just one issue, which is enough for him.

Talal Itani

Every one of them, on that Day, will have enough to preoccupy him.

Wahiduddin Khan

on that Day every man among them will have enough concern of his own --

Yusuf Ali

Each one of them, that Day, will have enough concern (of his own) to make him indifferent to the others.
37