English [Change]

Al-Baqarah-209, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
209

Al-Baqarah-209, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Baqarah - verse 209

سورة البقرة

Surah Al-Baqarah

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَإِن زَلَلْتُمْ مِّن بَعْدِ مَا جَاءتْكُمُ الْبَيِّنَاتُ فَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ ﴿٢٠٩﴾
2/Al-Baqarah-209: Fa in zalaltum min baa’di mea ceaatkumul bayyineatu faa’lamoo annaalleaha aazeezun haakeem(haakeemun).

Imam Iskender Ali Mihr

Then if you slide back after the clear signs have come to you, then know that Allah is All-Mighty, All-Wise.

Abdul Majid Daryabadi

Wherefore if ye slip after that which hath come unto you of the evidence then - know that Allah is Mighty, Wise.

Ali Quli Qarai

And should you stumble after the manifest proofs that have come to you, know that Allah is all-mighty, all-wise.

Ali Unal

If you stumble and fall back (from following God’s way to realize peace and agreement) after the clear proofs of the truth have come to you, then know that God is All-Glorious with irresistible might, All-Wise.

Ahmed Ali

If you falter even after Our signs have reached you, then do not forget that God is all-powerful and all-wise.

Ahmed Raza Khan

And if you renege, even after the clear commands have come to you, then know well that Allah is Almighty, Wise.

Amatul Rahman Omar

But if you slip off even after the clear proofs that have come to you, then bear in mind, that Allâh is All-Mighty, All-Wise.

Arthur John Arberry

But if you slip, after the clear signs have come to you, know then that God is All-mighty, All-wise.

Hamid Aziz

And if you slip after the manifest signs have come to you, then know that Allah is the Mighty, the Wise.

Hilali & Khan

Then if you slide back after the clear signs (Prophet Muhammad SAW and this Quran, and Islam) have come to you, then know that Allah is All-Mighty, All-Wise.

Maulana Muhammad Ali

But if you slip after clear arguments have come to you, then know that Allah is Mighty, Wise.

Mohammed Habib Shakir

But if you slip after clear arguments have come to you, then know that Allah is Mighty, Wise.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And if ye slide back after the clear proofs have come unto you, then know that Allah is Mighty, Wise.

Muhammad Sarwar

If you are seduced after you have received the authoritative guidance, know that God is Majestic and Wise.

Qaribullah & Darwish

If you lapse back after the clear verses that have come to you, know that Allah is the Almighty, the Wise.

Saheeh International

But if you deviate after clear proofs have come to you, then know that Allah is Exalted in Might and Wise.

Shah Faridul Haque

And if you renege, even after the clear commands have come to you, then know well that Allah is Almighty, Wise.

Talal Itani

But if you slip after the proofs have come to you, know that God is Powerful and Wise.

Wahiduddin Khan

But if you lapse after the clear signs that have come to you, then know that God is mighty and wise.

Yusuf Ali

If ye backslide after the clear (Signs) have come to you, then know that Allah is Exalted in Power, Wise.
209