RETURN Group
V8
vT2
vD
English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
+
Quran
Sura List
Juz List
+
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة البقرة ٩٩
القرآن الكريم
»
سورة البقرة
»
سورة البقرة ٩٩
Al-Baqarah-99, Surah The Cow Verse-99
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Baqarah
»
Al-Baqarah-99, Surah The Cow Verse-99
Listen Quran 2/Al-Baqarah-99
Your browser does not support the audio element.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
96
97
98
99
100
101
102
109
114
119
124
129
134
139
144
149
154
159
164
169
174
179
184
189
194
199
204
209
214
219
224
229
234
239
244
249
254
259
264
269
274
279
284
Al-Baqarah-99, Surah The Cow Verse-99
Compare all English translations of Surah Al-Baqarah - verse 99
سورة البقرة
Surah Al-Baqarah
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَلَقَدْ أَنزَلْنَآ إِلَيْكَ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ وَمَا يَكْفُرُ بِهَا إِلاَّ الْفَاسِقُونَ
﴿٩٩﴾
2/Al-Baqarah-99:
Va lakaad anzalnea ilayka eayeatin bayyineat(bayyineatin), va mea yakfuru bihea illal feasikoon(feasikoona).
Imam Iskender Ali Mihr
We have sent down to you clear signs, and non but “Fâsiqûn” (those who are not in the Way of Allah or who have gone out of it) disbelieve in them (deny them).
Abdul Majid Daryabadi
And assuredly We have sent down Unto thee evident signs,and none shall disbelieve therein save the transgressors.
Ali Quli Qarai
We have certainly sent down manifest signs to you, and no one denies them except transgressors.
Ali Unal
(O Messenger, do not grieve about their persistence in unbelief!) Assuredly We have sent down to you truths so manifest (that they both prove your Messengership and the Divine Authorship of the Qur’an as brightly as the sunlight). None disbelieve in them except transgressors (who have strayed from the Straight Path in belief, thought and conduct.)
Ahmed Ali
Whosoever is the enemy of God and His angels and apostles, and of Gabriel and Michael, then God is the enemy of such unbelievers."
Ahmed Raza Khan
We have indeed sent down to you clear signs; and none will disbelieve in them except the sinners.
Amatul Rahman Omar
And We indeed have sent down to you clear arguments which none but the disobedient reject.
Arthur John Arberry
And We have sent down unto thee signs, clear signs, and none disbelieves in them except the ungodly.
Hamid Aziz
We have sent down to you conspicuous signs, and none will disbelieve therein except the perverse.
Hilali & Khan
And indeed We have sent down to you manifest Ayat (these Verses of the Quran which inform in detail about the news of the Jews and their secret intentions, etc.), and none disbelieve in them but Fasiqun (those who rebel against Allah's Command).
Maulana Muhammad Ali
And we indeed have revealed to thee clear messages, and none disbelieve in them except the transgressors.
Mohammed Habib Shakir
And certainly We have revealed to you clear communications and none disbelieve in them except the transgressors.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Verily We have revealed unto thee clear tokens, and only miscreants will disbelieve in them.
Muhammad Sarwar
(Muhammad) We have given you enlightening authority. Only the wicked sinners deny it.
Qaribullah & Darwish
We have sent down to you clear verses, none will disbelieve them except the evildoers.
Saheeh International
And We have certainly revealed to you verses [which are] clear proofs, and no one would deny them except the defiantly disobedient.
Shah Faridul Haque
We have indeed sent down to you clear signs; and none will disbelieve in them except the sinners.
Talal Itani
We have revealed to you clear signs, and none rejects them except the sinners.
Wahiduddin Khan
We have sent down clear signs to you and no one will reject them except the wicked.
Yusuf Ali
We have sent down to thee Manifest Signs (ayat); and none reject them but those who are perverse.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
96
97
98
99
100
101
102
109
114
119
124
129
134
139
144
149
154
159
164
169
174
179
184
189
194
199
204
209
214
219
224
229
234
239
244
249
254
259
264
269
274
279
284