English [Change]

Al-Mulk-16, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
16

Al-Mulk-16, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Mulk - verse 16

سورة الـملك

Surah Al-Mulk

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

أَأَمِنتُم مَّن فِي السَّمَاء أَن يَخْسِفَ بِكُمُ الأَرْضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ ﴿١٦﴾
67/Al-Mulk-16: A amintum man fees sameai an yaahsifa bikumul aardaa fa izea hiya tamoor(tamooru).

Imam Iskender Ali Mihr

Do you feel secure that He (Allah) Who is in the heaven will not cause the earth to sink with you, when it (the earth) quakes?

Abdul Majid Daryabadi

Are ye secure that He who is in the heaven will not sink the earth with you and then it should quake?

Ali Quli Qarai

Are you secure that He who is in the sky will not make the earth swallow you while it quakes?

Ali Unal

And yet, are you secure that He Who is above everything will not cause the earth to swallow you up then, when it is in a state of commotion?

Ahmed Ali

Are you so unafraid that He who is in Heaven will not open up the earth to swallow you, when it will begin to tremble?

Ahmed Raza Khan

Have you become unafraid of the One Who controls the heavens, that He will not cause you to sink into the earth when it trembles?

Amatul Rahman Omar

Do you feel secure from Him Who is overhead (to you all, thinking) that He may leave you downtrodden in the earth and may cause it to sink with you when all of a sudden it begins to shake?

Arthur John Arberry

Do you feel secure that He who is in heaven will not cause the earth to swallow you, the while it rocks?

Hamid Aziz

Have you taken security from Him Who is in heaven that He will not make the earth swallow you when it is shaken (convulsed)?

Hilali & Khan

Do you feel secure that He, Who is over the heaven (Allah), will not cause the earth to sink with you, then behold it shakes (as in an earthquake)?

Maulana Muhammad Ali

Or do you feel secure that He Who is in the Heaven will not send on you a violent wind? Then shall you know how (truthful) was My warning!

Mohammed Habib Shakir

Do ye feel secure that He Who is in Heaven will not cause you to be swallowed up by the earth when it shakes (as in an earthquake)?

Muhammad Marmaduke Pickthall

Have ye taken security from Him Who is in the heaven that He will not cause the earth to swallow you when lo! it is convulsed?

Muhammad Sarwar

Do you feel secure that the One in the heavens will not cause you to sink into the earth when it is violently shaking?

Qaribullah & Darwish

Do you feel secure that He who is in the heaven will not cause the earth to swallow you up while it shakes?

Saheeh International

Do you feel secure that He who [holds authority] in the heaven would not cause the earth to swallow you and suddenly it would sway?

Shah Faridul Haque

Have you become unafraid of the One Who controls the heavens, that He will not cause you to sink into the earth when it trembles?

Talal Itani

Are you confident that the One in heaven will not cause the earth to collapse beneath you as it spins?

Wahiduddin Khan

Do you feel secure that He who is in heaven will not cause the earth to sink beneath you and then begin to quake?

Yusuf Ali

Do ye feel secure that He Who is in heaven will not cause you to be swallowed up by the earth when it shakes (as in an earthquake)?
16