English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة المؤمنون ٨
القرآن الكريم
»
سورة المؤمنون
»
سورة المؤمنون ٨
Al-Mu'minun-8, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Mu'minun
Listen Quran 23/Al-Mu'minun-8
0
5
5
6
7
8
9
10
11
18
23
28
33
38
43
48
53
58
63
68
73
78
83
88
93
98
103
108
113
118
Al-Mu'minun-8, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Mu'minun - verse 8
سورة المؤمنون
Surah Al-Mu'minun
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ
﴿٨﴾
23/Al-Mu'minun-8:
Vallazeena hum li ameaneatihim va aahdihim reaoon(reaoona).
Imam Iskender Ali Mihr
And those who are the keepers (loyal ones) of their trusts and their covenants.
Abdul Majid Daryabadi
And those who of their trusts and covenant are keepers.
Ali Quli Qarai
and those who keep their trusts and covenants
Ali Unal
They are faithful and true to their trusts (which either God or society or an individual places in their charge) and to their pledges (between them and God or other persons or society).
Ahmed Ali
And those who fulfil their trusts and keep their promises;
Ahmed Raza Khan
And those who keep proper regard for their trusts and their pledges.
Amatul Rahman Omar
And who look after their trusts and their covenants,
Arthur John Arberry
and who preserve their trusts and their covenant
Hamid Aziz
But whoever craves aught beyond that, they are the transgressors
Hilali & Khan
Those who are faithfully true to their Amanat (all the duties which Allah has ordained, honesty, moral responsibility and trusts etc.) and to their covenants;
Maulana Muhammad Ali
But whoever seeks to go beyond that, such are transgressors --
Mohammed Habib Shakir
And those who are keepers of their trusts and their covenant,
Muhammad Marmaduke Pickthall
And who are shepherds of their pledge and their covenant,
Muhammad Sarwar
those who are true to their trust,
Qaribullah & Darwish
(Prosperous are those) who preserve their trusts and pledges
Saheeh International
And they who are to their trusts and their promises attentive
Shah Faridul Haque
And those who keep proper regard for their trusts and their pledges.
Talal Itani
Those who are faithful to their trusts and pledges.
Wahiduddin Khan
those who are faithful to their trusts and promises;
Yusuf Ali
Those who faithfully observe their trusts and their covenants;
0
5
5
6
7
8
9
10
11
18
23
28
33
38
43
48
53
58
63
68
73
78
83
88
93
98
103
108
113
118