English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة المؤمنون ٩
القرآن الكريم
»
سورة المؤمنون
»
سورة المؤمنون ٩
Al-Mu'minun-9, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Mu'minun
Listen Quran 23/Al-Mu'minun-9
0
5
6
7
8
9
10
11
12
19
24
29
34
39
44
49
54
59
64
69
74
79
84
89
94
99
104
109
114
Al-Mu'minun-9, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Mu'minun - verse 9
سورة المؤمنون
Surah Al-Mu'minun
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَوَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
﴿٩﴾
23/Al-Mu'minun-9:
Vallazeena hum aalea saalaaveatihim yuheafızoon(yuheafızoona).
Imam Iskender Ali Mihr
And those who guard (continue) their prayers.
Abdul Majid Daryabadi
And those who of their prayers are observant.
Ali Quli Qarai
and are watchful of their prayers.
Ali Unal
They are ever mindful guardians of their Prayers (including all the rites of which they are constituted).
Ahmed Ali
And those who are watchful of their acts of prayer.
Ahmed Raza Khan
And who guard their prayers.
Amatul Rahman Omar
And who are strict in the observance of their Prayers.
Arthur John Arberry
and who observe their prayers.
Hamid Aziz
And those who faithfully observe their trusts and covenants,
Hilali & Khan
And those who strictly guard their (five compulsory congregational) Salawat (prayers) (at their fixed stated hours).
Maulana Muhammad Ali
And those who are keepers of their trusts and their covenant,
Mohammed Habib Shakir
And those who keep a guard on their prayers;
Muhammad Marmaduke Pickthall
And who pay heed to their prayers.
Muhammad Sarwar
to their promise,
Qaribullah & Darwish
and those who observe their prayers.
Saheeh International
And they who carefully maintain their prayers -
Shah Faridul Haque
And who guard their prayers.
Talal Itani
Those who safeguard their prayers.
Wahiduddin Khan
and those who attend to their prayers;
Yusuf Ali
And who (strictly) guard their prayers;-
0
5
6
7
8
9
10
11
12
19
24
29
34
39
44
49
54
59
64
69
74
79
84
89
94
99
104
109
114