English [Change]

An-Nisa-52, Surah The Women Verse-52

4/An-Nisa-52 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
52

An-Nisa-52, Surah The Women Verse-52

Compare all English translations of Surah An-Nisa - verse 52

سورة النساء

Surah An-Nisa

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

أُوْلَئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللّهُ وَمَن يَلْعَنِ اللّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُ نَصِيرًا ﴿٥٢﴾
4/An-Nisa-52: Uleaikallazeena laaanahumulleah(laaanahumulleahu). Va man yal’aanilleahu fa lan tacida lahu naaseerea(naaseeraan).

Imam Iskender Ali Mihr

Those are they whom Allah has cursed, and whomever Allah curses, you shall not find any helper for him.

Abdul Majid Daryabadi

These are they whom Allah hath cursed; and whomsoever Allah curseth, for him thou shalt not find a helper.

Ali Quli Qarai

They are the ones whom Allah has cursed, and whomever Allah curses, you will never find any helper for him.

Ali Unal

Such are the ones whom God has excluded from His mercy, and he whom God excludes from His mercy, you shall never find one to help and save him.

Ahmed Ali

They are the ones who were cursed by God; and those who are cursed by God will have none to protect them.

Ahmed Raza Khan

It is they whom Allah has cursed; and for those whom Allah has cursed, you (Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) will never find any supporter.

Amatul Rahman Omar

It is these whom Allâh has deprived of His blessings, and he whom Allâh deprives of His blessings, you will never find for him any helper.

Arthur John Arberry

Those are they whom God has cursed; he whom God has cursed, thou wilt not find for him any helper.

Hamid Aziz

Do they envy man for what Allah has given of His grace? We have given to the House of Abraham the Scripture and Wisdom, and we have given them a mighty kingdom.

Hilali & Khan

They are those whom Allah has cursed, and he whom Allah curses, you will not find for him (any) helper,

Maulana Muhammad Ali

Hast thou not seen those to whom a portion of the Book was given? They believe in sorcery and diviners and say of those who disbelieve: These are better guided in the path than those who believe.

Mohammed Habib Shakir

Those are they whom Allah has cursed, and whomever Allah curses you shall not find any helper for him.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Those are they whom Allah hath cursed, and he whom Allah hath cursed, thou (O Muhammad) wilt find for him no helper.

Muhammad Sarwar

God has condemned them. No one can help one who has been condemned by God.

Qaribullah & Darwish

Those are they whom Allah has cursed and whosoever Allah has cursed, you will not find any helper for him.

Saheeh International

Those are the ones whom Allah has cursed; and he whom Allah curses - never will you find for him a helper.

Shah Faridul Haque

It is they whom Allah has cursed; and for those whom Allah has cursed, you (Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him) will never find any supporter.

Talal Itani

Those are they whom God has cursed. Whomever God curses, you will find no savior for him.

Wahiduddin Khan

Those are the ones God has rejected: you will not find anyone to help those God has rejected.

Yusuf Ali

They are (men) whom Allah hath cursed: And those whom Allah Hath cursed, thou wilt find, have no one to help.
52