English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الصّافّات ١٤٨
القرآن الكريم
»
سورة الصّافّات
»
سورة الصّافّات ١٤٨
As-Saffat-148, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah As-Saffat
Listen Quran 37/As-Saffat-148
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
145
146
147
148
149
150
151
158
163
168
173
178
As-Saffat-148, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah As-Saffat - verse 148
سورة الصّافّات
Surah As-Saffat
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِينٍ
﴿١٤٨﴾
37/As-Saffat-148:
Fa eamanoo fa mattaa’neahum ilea heen(heenin).
Imam Iskender Ali Mihr
So they believed (became âmenû, wished to reach Allah while they were alive). So We gave them provision till a time.
Abdul Majid Daryabadi
And they believed, whrefore We let them enjoy life for a season.
Ali Quli Qarai
and they believed [in him]. So We provided for them for a while.
Ali Unal
And they believed in him (this time), and so, (sparing them,) We allowed them to enjoy life for a term allotted to them.
Ahmed Ali
And they came to believe; so We allowed them to enjoy the good things of life for an age.
Ahmed Raza Khan
So they accepted faith – We therefore gave them usage for a while.
Amatul Rahman Omar
They all believed (in him) so We provided them gains till the end of their lives.
Arthur John Arberry
and they believed; so We gave them enjoyment for a while.
Hamid Aziz
And they believed; therefore, We gave them provision for a time.
Hilali & Khan
And they believed; so We gave them enjoyment for a while.
Maulana Muhammad Ali
And We sent him to a hundred thousand or more.
Mohammed Habib Shakir
And they believed, so We gave them provision till a time.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And they believed, therefor We gave them comfort for a while.
Muhammad Sarwar
They believed in him so We granted them enjoyment for an appointed time.
Qaribullah & Darwish
and they believed, and We gave them enjoyment for awhile.
Saheeh International
And they believed, so We gave them enjoyment [of life] for a time.
Shah Faridul Haque
So they accepted faith - We therefore gave them usage for a while.
Talal Itani
And they believed, so We gave them enjoyment for a while.
Wahiduddin Khan
and they believed in him: so We let them live in ease for a while.
Yusuf Ali
And they believed; so We permitted them to enjoy (their life) for a while.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
145
146
147
148
149
150
151
158
163
168
173
178