English [Change]

As-Saffat-151, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
151

As-Saffat-151, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah As-Saffat - verse 151

سورة الصّافّات

Surah As-Saffat

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ ﴿١٥١﴾
37/As-Saffat-151: A lea innahum min ifkihim la yakooloon(yakooloona).

Imam Iskender Ali Mihr

Now surely it is of their own lie that they say (certain things).

Abdul Majid Daryabadi

Lo! verily it is of their falsehood that they say:

Ali Quli Qarai

Be aware that it is out of their mendacity that they say,

Ali Unal

Beware, it is surely one of their fabrications that they say,

Ahmed Ali

Is it not a lie invented by them when they say:

Ahmed Raza Khan

Pay heed! It is their slander that they say. –

Amatul Rahman Omar

Beware! it is (one) of their fabrications that they say,

Arthur John Arberry

Is it not of their own calumny that they say,

Hamid Aziz

Verily, it is of their own lies that they say,

Hilali & Khan

Verily, it is of their falsehood that they (Quraish pagans) say:

Maulana Muhammad Ali

Or did We create the angels females, while they witnessed?

Mohammed Habib Shakir

Now surely it is of their own lie that they say:

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! it is of their falsehood that they say:

Muhammad Sarwar

It is only because of their false invention that they say,

Qaribullah & Darwish

Then is it of their lying that they say:

Saheeh International

Unquestionably, it is out of their [invented] falsehood that they say,

Shah Faridul Haque

Pay heed! It is their slander that they say. –

Talal Itani

No indeed! It is one of their lies when they say.

Wahiduddin Khan

No indeed! It is one of their fabrications when they say:

Yusuf Ali

Is it not that they say, from their own invention,
151