English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة السجدة ٣٠
القرآن الكريم
»
سورة السجدة
»
سورة السجدة ٣٠
As-Sajdah-30, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah As-Sajdah
Listen Quran 32/As-Sajdah-30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
As-Sajdah-30, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah As-Sajdah - verse 30
سورة السجدة
Surah As-Sajdah
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَانتَظِرْ إِنَّهُم مُّنتَظِرُونَ
﴿٣٠﴾
32/As-Sajdah-30:
Fa aa’rıd aanhum vantazır innahum muntazıroon(muntazıroona).
Imam Iskender Ali Mihr
Therefore turn away from them and wait. Surly they too are awaiting.
Abdul Majid Daryabadi
Wherefore turn aside thou from them, and await; verily they are awaiting.
Ali Quli Qarai
So turn away from them, and wait. They too are waiting.
Ali Unal
So withdraw from them (do not care what they do and say), and wait (for the judgment to come); they too are waiting.
Ahmed Ali
Therefore turn away from them and wait as they are waiting.
Ahmed Raza Khan
Therefore turn away from them and wait – indeed they too have to wait.
Amatul Rahman Omar
So turn aside from them and wait. They are also waiting.
Arthur John Arberry
So turn thou away from them, and wait; they too are waiting.
Hamid Aziz
Say: "On the Day of Judgment the faith of those who (now) disbelieve will not profit them, nor will they be reprieved."
Hilali & Khan
So turn aside from them (O Muhammad SAW) and await, verily they (too) are awaiting.
Maulana Muhammad Ali
And they say: When will this victory come, if you are truthful?
Mohammed Habib Shakir
Therefore turn away from them and wait, surely they too are waiting.
Muhammad Marmaduke Pickthall
So withdraw from them (O Muhammad), and await (the event). Lo! they (also) are awaiting (it).
Muhammad Sarwar
Turn away from them and wait. They are, also, waiting.
Qaribullah & Darwish
Therefore turn away from them, and wait, they are waiting.
Saheeh International
So turn away from them and wait. Indeed, they are waiting.
Shah Faridul Haque
Therefore turn away from them and wait – indeed they too have to wait.
Talal Itani
So turn away from them, and wait. They too are waiting.
Wahiduddin Khan
So turn away from them and wait. They too are waiting.
Yusuf Ali
So turn away from them, and wait: they too are waiting.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30