English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الشعراء ٣٣
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ٣٣
Ash-Shu'ara-33, Surah The Poets Verse-33
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ash-Shu'ara
»
Ash-Shu'ara-33, Surah The Poets Verse-33
Listen Quran 26/Ash-Shu'ara-33
0
5
10
15
20
25
30
30
31
32
33
34
35
36
43
48
53
58
63
68
73
78
83
88
93
98
103
108
113
118
123
128
133
138
143
148
153
158
163
168
173
178
183
188
193
198
203
208
213
218
223
Ash-Shu'ara-33, Surah The Poets Verse-33
Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 33
سورة الشعراء
Surah Ash-Shu'ara
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاء لِلنَّاظِرِينَ
﴿٣٣﴾
26/Ash-Shu'ara-33:
Va nazaaa yadahu fa izea hiya baydeau lin neazıreen(neazıreena).
Imam Iskender Ali Mihr
And he drew forth his hand, and behold! It was white (radiant) to the onlookers.
Abdul Majid Daryabadi
And he drew forth his hand, and lo! it was white unto the beholders.
Ali Quli Qarai
Then he drew out his hand, and behold, it was white and bright to the onlookers.
Ali Unal
And he drew forth his (right) hand (from his armpit where he had put it), and thereupon it was shining white to those looking on.
Ahmed Ali
And he drew forth his hand, and lo, it looked white to the beholders.
Ahmed Raza Khan
And he drew forth his hand, thereupon it shone bright before the beholders.
Amatul Rahman Omar
And he stuck his hand out and lo! it was (shining) white to the beholders.
Arthur John Arberry
And he drew forth his hand, and lo, it was white to the beholders.
Hamid Aziz
And he threw down his rod, and, behold, it was an obvious serpent!
Hilali & Khan
And he drew out his hand, and behold, it was white to all beholders!
Maulana Muhammad Ali
So he cast down his rod, and lo! it was an obvious serpent;
Mohammed Habib Shakir
And he drew forth his hand, and lo! it appeared white to the onlookers.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And he drew forth his hand and lo! it was white to the beholders.
Muhammad Sarwar
Then he uncovered his hand and it was sheer white to the onlookers.
Qaribullah & Darwish
Then he drew out his hand, and it was luminous to the onlookers.
Saheeh International
And he drew out his hand; thereupon it was white for the observers.
Shah Faridul Haque
And he drew forth his hand, thereupon it shone bright before the beholders.
Talal Itani
And he pulled his hand; and it was white, for all to see.
Wahiduddin Khan
And he drew out his hand, and it appeared [shining] white to the beholders.
Yusuf Ali
And he drew out his hand, and behold, it was white to all beholders!
0
5
10
15
20
25
30
30
31
32
33
34
35
36
43
48
53
58
63
68
73
78
83
88
93
98
103
108
113
118
123
128
133
138
143
148
153
158
163
168
173
178
183
188
193
198
203
208
213
218
223