English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة ص ٧
القرآن الكريم
»
سورة ص
»
سورة ص ٧
Sad-7, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Sad
Listen Quran 38/Sad-7
0
4
5
6
7
8
9
10
17
22
27
32
37
42
47
52
57
62
67
72
77
82
87
Sad-7, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Sad - verse 7
سورة ص
Surah Sad
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
مَا سَمِعْنَا بِهَذَا فِي الْمِلَّةِ الْآخِرَةِ إِنْ هَذَا إِلَّا اخْتِلَاقٌ
﴿٧﴾
38/Sad-7:
Mea sami’nea bi heazea feel millatil eahırah(eahırati), in heazea illeahtileak(illeahtileakun).
Imam Iskender Ali Mihr
We never heard of this (that all deities are actually one) in other religions. This is nothing but a forgery.
Abdul Majid Daryabadi
We heard not thereof in the later faith; this is naught but an invention.
Ali Quli Qarai
We did not hear of this in the latter-day creed. This is nothing but a fabrication.
Ali Unal
"We have not heard of this in recent ways of faith. This is surely nothing but a concoction.
Ahmed Ali
We never heard of it in the former faith. It is surely a fabrication.
Ahmed Raza Khan
“We never heard of this even in Christianity, the latest religion; this is clearly a newly fabricated matter.”
Amatul Rahman Omar
`We heard nothing of its kind about any of the previous creeds. This is nothing but a forgery.
Arthur John Arberry
We have not heard of this in the last religion; this is surely an invention.
Hamid Aziz
"We never heard of this in the former faith; this is nothing but an invention.
Hilali & Khan
"We have not heard (the like) of this among the people of these later days. This is nothing but an invention!
Maulana Muhammad Ali
And the chiefs among them say: Go and steadily adhere to your gods: surely this is a thing intended.
Mohammed Habib Shakir
We never heard of this in the former faith; this is nothing but a forgery:
Muhammad Marmaduke Pickthall
We have not heard of this in later religion. This is naught but an invention.
Muhammad Sarwar
We have heard nothing like this in the latest religion. This is only his own false invention.
Qaribullah & Darwish
We never heard of this in the former religion. It is nothing but an invention.
Saheeh International
We have not heard of this in the latest religion. This is not but a fabrication.
Shah Faridul Haque
“We never heard of this even in Christianity, the latest religion; this is clearly a newly fabricated matter.”
Talal Itani
We never heard of this in the former faith. This is nothing but a fabrication.
Wahiduddin Khan
We have not heard of any such thing in the old religion. This is nothing but a fabrication.
Yusuf Ali
"We never heard (the like) of this among the people of these latter days: this is nothing but a made-up tale!"
0
4
5
6
7
8
9
10
17
22
27
32
37
42
47
52
57
62
67
72
77
82
87