English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة ص ٧١
القرآن الكريم
»
سورة ص
»
سورة ص ٧١
Sad-71, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Sad
Listen Quran 38/Sad-71
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
68
69
70
71
72
73
74
81
86
Sad-71, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Sad - verse 71
سورة ص
Surah Sad
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِن طِينٍ
﴿٧١﴾
38/Sad-71:
Iz keala raabbuka lil maleaikati innee healikun basharan min teen(teenin).
Imam Iskender Ali Mihr
Your Lord had said to the angels: “Surely I am going to create a human being from clay (out of mire)”.
Abdul Majid Daryabadi
Recall what time thy Lord said Unto the angels: verily I am about to create a human being from clay;
Ali Quli Qarai
When your Lord said to the angels, ‘Indeed I am about to create a human being out of clay.
Ali Unal
(Remember) when your Lord said to the angels: "I am creating a mortal out of clay (to set him on the earth as vicegerent).
Ahmed Ali
When your Lord said to the angels: "I am going to create a man from clay;
Ahmed Raza Khan
(Remember) When your Lord said to the angels, “I will create a human from clay.” –
Amatul Rahman Omar
(Call to mind) when your Lord said to the angels, `I am about to create a human being from clay,
Arthur John Arberry
When thy Lord said to the angels, 'See, I am creating a mortal of a clay.
Hamid Aziz
Behold, your Lord said to the angels; Surely I am going to create a mortal from dust (or clay):
Hilali & Khan
(Remember) when your Lord said to the angels: "Truly, I am going to create man from clay".
Maulana Muhammad Ali
Only this is revealed to me that I am a plain warner.
Mohammed Habib Shakir
When your Lord said to the angels; Surely I am going to create a mortal from dust:
Muhammad Marmaduke Pickthall
When thy Lord said unto the angels: Lo! I am about to create a mortal out of mire,
Muhammad Sarwar
When your Lord told the angels, "I will create a mortal out of clay,
Qaribullah & Darwish
When your Lord said to the angels: 'I am creating a human from clay,
Saheeh International
[So mention] when your Lord said to the angels, "Indeed, I am going to create a human being from clay.
Shah Faridul Haque
(Remember) When your Lord said to the angels, “I will create a human from clay.” -
Talal Itani
Your Lord said to the angels, “I am creating a human being from clay.
Wahiduddin Khan
Your Lord said to the angels, "I am about to create a human being out of clay;
Yusuf Ali
Behold, thy Lord said to the angels: "I am about to create man from clay:
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
68
69
70
71
72
73
74
81
86