English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة عبس ٢٢
القرآن الكريم
»
سورة عبس
»
سورة عبس ٢٢
'Abasa-22, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah 'Abasa
Listen Quran 80/'Abasa-22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
'Abasa-22, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah 'Abasa - verse 22
سورة عبس
Surah 'Abasa
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
ثُمَّ إِذَا شَاء أَنشَرَهُ
﴿٢٢﴾
80/'Abasa-22:
Summa izea sheaa ansharaah(ansharaahu).
Imam Iskender Ali Mihr
Then when He wills, He will raise him to life again.
Abdul Majid Daryabadi
Then when He listeth, He shall raise him to life.
Ali Quli Qarai
and then, when He wished, resurrected him.
Ali Unal
Thereafter, when He wills, He raises him again to life.
Ahmed Ali
Then He will raise him up again when He please.
Ahmed Raza Khan
Then, when He willed, He brought him out. (As during the night of Holy Prophet’s ascension, when all the Prophets gathered behind him in the Al Aqsa mosque in Jerusalem. Or when Allah will raise everyone on the Day of Resurrection.)
Amatul Rahman Omar
And He will again raise him to life when He will.
Arthur John Arberry
then, when He wills, He raises him.
Hamid Aziz
Then when He wills, He will raise him to life again.
Hilali & Khan
Then, when it is His Will, He will resurrect him (again).
Maulana Muhammad Ali
Nay, but he does not what He commands him.
Mohammed Habib Shakir
Then when He pleases, He will raise him to life again.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Then, when He will, He bringeth him again to life.
Muhammad Sarwar
and He will resurrect him whenever He wants.
Qaribullah & Darwish
then, He will raise him when He wills.
Saheeh International
Then when He wills, He will resurrect him.
Shah Faridul Haque
Then, when He willed, He brought him out. (As during the night of Holy Prophet’s ascension, when all the Prophets gathered behind him in the Al Aqsa mosque in Jerusalem. Or when Allah will raise everyone on the Day of Resurrection.)
Talal Itani
Then, when He wills, He will resurrect him.
Wahiduddin Khan
Then when He pleases, He will bring him back to life.
Yusuf Ali
Then, when it is His Will, He will raise him up (again).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42