English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة عبس ٤
القرآن الكريم
»
سورة عبس
»
سورة عبس ٤
'Abasa-4, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah 'Abasa
Listen Quran 80/'Abasa-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
'Abasa-4, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah 'Abasa - verse 4
سورة عبس
Surah 'Abasa
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَى
﴿٤﴾
80/'Abasa-4:
Av yazzakkaru fa tanfaaahuz zikrea.
Imam Iskender Ali Mihr
Or he might receive advice so that the advice might profit him.
Abdul Majid Daryabadi
Or be admonished, so that the admonition might have profited him?
Ali Quli Qarai
or take admonition, and the admonition would benefit him!
Ali Unal
Or that he might grow mindful (of God’s Message), and the reminder benefit him?
Ahmed Ali
Or be admonished, and the admonition profit him?
Ahmed Raza Khan
Or that he may accept advice, so the advice may benefit him.
Amatul Rahman Omar
Or that he might have paid heed to the admonition (that God has revealed to you) and this admonition would have done him good as well.
Arthur John Arberry
or yet remember, and the Reminder profit him.
Hamid Aziz
Or that he might become heedful so that the reminder should profit him?
Hilali & Khan
Or that he might receive admonition, and that the admonition might profit him?
Maulana Muhammad Ali
As for him who considers himself free from need
Mohammed Habib Shakir
Or become reminded so that the reminder should profit him?
Muhammad Marmaduke Pickthall
Or take heed and so the reminder might avail him?
Muhammad Sarwar
or receive some (Quranic) advice which would benefit him.
Qaribullah & Darwish
(He might) remember, and the Reminder might profit him.
Saheeh International
Or be reminded and the remembrance would benefit him?
Shah Faridul Haque
Or that he may accept advice, so the advice may benefit him.
Talal Itani
Or be reminded, and the message would benefit him.
Wahiduddin Khan
or take heed and derive benefit from [Our] warning?
Yusuf Ali
Or that he might receive admonition, and the teaching might profit him?
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42