English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة عبس ٤٢
القرآن الكريم
»
سورة عبس
»
سورة عبس ٤٢
'Abasa-42, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah 'Abasa
Listen Quran 80/'Abasa-42
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
'Abasa-42, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah 'Abasa - verse 42
سورة عبس
Surah 'Abasa
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
أُوْلَئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ
﴿٤٢﴾
80/'Abasa-42:
Uleaika humul kafaratul facaraah(facaraatu).
Imam Iskender Ali Mihr
These are, they who are disbelievers, the wicked (the deviant).
Abdul Majid Daryabadi
Those! they are the infidels, the ungodly.
Ali Quli Qarai
It is they who are the faithless, the vicious.
Ali Unal
Those are the unbelievers, shameless and dissolute.
Ahmed Ali
They will be the unbelievers, transgressors.
Ahmed Raza Khan
It is they, the disbelievers, the sinners.
Amatul Rahman Omar
Those will be (the faces of) the disbelievers and (of) the doers of evil.
Arthur John Arberry
those -- they are the unbelievers, the libertines.
Hamid Aziz
These are the disbelievers, the wicked.
Hilali & Khan
Such will be the Kafarah (disbelievers in Allah, in His Oneness, and in His Messenger Muhammad (Peace be upon him), etc.), the Fajarah (wicked evil doers).
Maulana Muhammad Ali
When the sun is folded up,
Mohammed Habib Shakir
These are they who are unbelievers, the wicked.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Those are the disbelievers, the wicked.
Muhammad Sarwar
These will be the faces of the sinful disbelievers.
Qaribullah & Darwish
Those, they are the unbelievers, the immoral.
Saheeh International
Those are the disbelievers, the wicked ones.
Shah Faridul Haque
It is they, the disbelievers, the sinners.
Talal Itani
These are the faithless, the vicious.
Wahiduddin Khan
those will be ones who denied the truth and were immersed in iniquity.
Yusuf Ali
Such will be the Rejecters of Allah, the doers of iniquity.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42