English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة عبس ٧
القرآن الكريم
»
سورة عبس
»
سورة عبس ٧
'Abasa-7, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah 'Abasa
Listen Quran 80/'Abasa-7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
'Abasa-7, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah 'Abasa - verse 7
سورة عبس
Surah 'Abasa
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّى
﴿٧﴾
80/'Abasa-7:
Va mea aalayka allea yazzakkea.
Imam Iskender Ali Mihr
And no blame is on you that he does not get cleansed.
Abdul Majid Daryabadi
Whereas it is not on thee that he is not cleansed.
Ali Quli Qarai
though you are not liable if he does not purify himself.
Ali Unal
Though you are not accountable if he does not grow in purity (through acceptance of faith and fulfilling its obligations and responsibilities).
Ahmed Ali
Though it is not your concern if he should not grow (in fulness).
Ahmed Raza Khan
And you have nothing to lose if he does not become pure.
Amatul Rahman Omar
Though you are not to blame if he does not purify himself.
Arthur John Arberry
though it is not thy concern, if he does not cleanse himself.
Hamid Aziz
Yet no blame is on you if he grow not (spiritually).
Hilali & Khan
What does it matter to you if he will not become pure (from disbelief, you are only a Messenger, your duty is to convey the Message of Allah).
Maulana Muhammad Ali
And as to him who comes to thee striving hard,
Mohammed Habib Shakir
And no blame is on you if he would not purify himself
Muhammad Marmaduke Pickthall
Yet it is not thy concern if he grow not (in grace).
Muhammad Sarwar
though you will not be questioned even if he never purifies himself.
Qaribullah & Darwish
although it is not for you to be concerned if he remained unpurified.
Saheeh International
And not upon you [is any blame] if he will not be purified.
Shah Faridul Haque
And you have nothing to lose if he does not become pure.
Talal Itani
Though you are not liable if he does not purify himself.
Wahiduddin Khan
though you are not to be blamed if he would not purify himself --
Yusuf Ali
Though it is no blame to thee if he grow not (in spiritual understanding).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42