English [Change]

Al-Baqarah-131, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
131

Al-Baqarah-131, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Baqarah - verse 131

سورة البقرة

Surah Al-Baqarah

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

إِذْ قَالَ لَهُ رَبُّهُ أَسْلِمْ قَالَ أَسْلَمْتُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿١٣١﴾
2/Al-Baqarah-131: Iz keala lahoo raabbuhoo aslim keala aslamtu li raabbil ealameen(ealameena).

Imam Iskender Ali Mihr

When his Lord said to him: “Submit”! He said: “I have submitted myself to the Lord of the Worlds”.

Abdul Majid Daryabadi

Recall what time his Lord said unto him: submit, he said: I submit to the Lord of the Worlds.

Ali Quli Qarai

When his Lord said to him, ‘Submit,’ he said, ‘I submit to the Lord of all the worlds.’

Ali Unal

When his Lord told him, "Submit yourself wholly (to your Lord)," he responded: "I have submitted myself wholly to the Lord of the worlds."

Ahmed Ali

Who will turn away from the creed of Abraham but one dull of soul? We made him the chosen one here in the world, and one of the best in the world to come,

Ahmed Raza Khan

When his Lord said to him, “Submit”, he said, “I have submitted to the Lord Of The Creation.”

Amatul Rahman Omar

When his Lord said to him, `Submit,´ he said, `I have already submitted to the Lord of the worlds.´

Arthur John Arberry

When his Lord said to him, 'Surrender,' he said, 'I have surrendered me to the Lord of all Being.'

Hamid Aziz

Behold! His Lord said to him, "Surrender" he said, "I have surrendered unto the Lord of the worlds."

Hilali & Khan

When his Lord said to him, "Submit (i.e. be a Muslim)!" He said, "I have submitted myself (as a Muslim) to the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists)."

Maulana Muhammad Ali

When his Lord said to him, Submit, he said: I submit myself to the Lord of the worlds.

Mohammed Habib Shakir

When his Lord said to him, Be a Muslim, he said: I submit myself to the Lord of the worlds.

Muhammad Marmaduke Pickthall

When his Lord said unto him: Surrender! he said: I have surrendered to the Lord of the Worlds.

Muhammad Sarwar

When God commanded Abraham to submit, he replied, "I have submitted myself to the Will of the Lord of the universe."

Qaribullah & Darwish

When his Lord said to him: 'Submit' he answered: 'I have submitted to the Lord of the Worlds'

Saheeh International

When his Lord said to him, "Submit", he said "I have submitted [in Islam] to the Lord of the worlds."

Shah Faridul Haque

When his Lord said to him, "Submit", he said, "I have submitted to the Lord Of The Creation."

Talal Itani

When his Lord said to him, “Submit!” He said, “I have submitted to the Lord of the Worlds.”

Wahiduddin Khan

When his Lord said to him, "Surrender!" he responded, "I have surrendered to the Lord of the Universe,"

Yusuf Ali

Behold! his Lord said to him: "Bow (thy will to Me):" He said: "I bow (my will) to the Lord and Cherisher of the Universe."
131