English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة البقرة ١٣١
القرآن الكريم
»
سورة البقرة
»
سورة البقرة ١٣١
Al-Baqarah-131, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Baqarah
Listen Quran 2/Al-Baqarah-131
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
128
129
130
131
132
133
134
141
146
151
156
161
166
171
176
181
186
191
196
201
206
211
216
221
226
231
236
241
246
251
256
261
266
271
276
281
286
Al-Baqarah-131, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Baqarah - verse 131
سورة البقرة
Surah Al-Baqarah
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
إِذْ قَالَ لَهُ رَبُّهُ أَسْلِمْ قَالَ أَسْلَمْتُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ
﴿١٣١﴾
2/Al-Baqarah-131:
Iz keala lahoo raabbuhoo aslim keala aslamtu li raabbil ealameen(ealameena).
Imam Iskender Ali Mihr
When his Lord said to him: “Submit”! He said: “I have submitted myself to the Lord of the Worlds”.
Abdul Majid Daryabadi
Recall what time his Lord said unto him: submit, he said: I submit to the Lord of the Worlds.
Ali Quli Qarai
When his Lord said to him, ‘Submit,’ he said, ‘I submit to the Lord of all the worlds.’
Ali Unal
When his Lord told him, "Submit yourself wholly (to your Lord)," he responded: "I have submitted myself wholly to the Lord of the worlds."
Ahmed Ali
Who will turn away from the creed of Abraham but one dull of soul? We made him the chosen one here in the world, and one of the best in the world to come,
Ahmed Raza Khan
When his Lord said to him, “Submit”, he said, “I have submitted to the Lord Of The Creation.”
Amatul Rahman Omar
When his Lord said to him, `Submit,´ he said, `I have already submitted to the Lord of the worlds.´
Arthur John Arberry
When his Lord said to him, 'Surrender,' he said, 'I have surrendered me to the Lord of all Being.'
Hamid Aziz
Behold! His Lord said to him, "Surrender" he said, "I have surrendered unto the Lord of the worlds."
Hilali & Khan
When his Lord said to him, "Submit (i.e. be a Muslim)!" He said, "I have submitted myself (as a Muslim) to the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists)."
Maulana Muhammad Ali
When his Lord said to him, Submit, he said: I submit myself to the Lord of the worlds.
Mohammed Habib Shakir
When his Lord said to him, Be a Muslim, he said: I submit myself to the Lord of the worlds.
Muhammad Marmaduke Pickthall
When his Lord said unto him: Surrender! he said: I have surrendered to the Lord of the Worlds.
Muhammad Sarwar
When God commanded Abraham to submit, he replied, "I have submitted myself to the Will of the Lord of the universe."
Qaribullah & Darwish
When his Lord said to him: 'Submit' he answered: 'I have submitted to the Lord of the Worlds'
Saheeh International
When his Lord said to him, "Submit", he said "I have submitted [in Islam] to the Lord of the worlds."
Shah Faridul Haque
When his Lord said to him, "Submit", he said, "I have submitted to the Lord Of The Creation."
Talal Itani
When his Lord said to him, “Submit!” He said, “I have submitted to the Lord of the Worlds.”
Wahiduddin Khan
When his Lord said to him, "Surrender!" he responded, "I have surrendered to the Lord of the Universe,"
Yusuf Ali
Behold! his Lord said to him: "Bow (thy will to Me):" He said: "I bow (my will) to the Lord and Cherisher of the Universe."
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
128
129
130
131
132
133
134
141
146
151
156
161
166
171
176
181
186
191
196
201
206
211
216
221
226
231
236
241
246
251
256
261
266
271
276
281
286