English [Change]

Al-Baqarah-159, Surah The Cow Verse-159

2/Al-Baqarah-159 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
159

Al-Baqarah-159, Surah The Cow Verse-159

Compare all English translations of Surah Al-Baqarah - verse 159

سورة البقرة

Surah Al-Baqarah

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَا أَنزَلْنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِ وَالْهُدَى مِن بَعْدِ مَا بَيَّنَّاهُ لِلنَّاسِ فِي الْكِتَابِ أُولَئِكَ يَلعَنُهُمُ اللّهُ وَيَلْعَنُهُمُ اللَّاعِنُونَ ﴿١٥٩﴾
2/Al-Baqarah-159: Innallazeena yaktumoona mea anzalnea minal bayyineati val hudea min baa’di mea bayyanneahu lin neasi feel kiteabi, uleaika yal’aanuhumulleahu va yal’aanuhumul leainoon(leainoona).

Imam Iskender Ali Mihr

Surely those who conceal the clear proofs (evidences) and the Guidance (the spirit’s reaching Allah before death), which We have sent down, after We have made them clear in the Book for them, they are the ones whom Allah will curse and those who curse shall curse them (too).

Abdul Majid Daryabadi

Verily those who hide that which We have sent down of evidence and the guidance, after We have expounded its Unto mankind in the Book, these! - curseth them Allah, and shall curse them the cursers

Ali Quli Qarai

Indeed those who conceal what We have sent down of manifest proofs and guidance, after We have clarified it in the Book for mankind—they shall be cursed by Allah and cursed by the cursers,

Ali Unal

Those who conceal anything of the clear truths (concerning the fundamentals of the Religion, including Muhammad’s Messengership in particular) and (the Revelations conveying) the Guidance that We have sent down, after We have made them clear in the Book – God curses such people (excludes them from His mercy) and so do all who (have any authority to) curse.

Ahmed Ali

Truly Safa and Marwa are the symbols of God. Whoever goes on pilgrimage to the House (of God), or on a holy visit, is not guilty of wrong if he walk around them; and he who does good of his own accord will find appreciation with God who knows everything.

Ahmed Raza Khan

Indeed those who hide the clear proofs and the guidance which We sent down, after We made it clear to mankind in the Book – upon them is the curse of Allah and the curse of those who curse.

Amatul Rahman Omar

Verily, those who conceal the clear evidences and the guidance which We have revealed, after We have explained them to the people in this Book, these it is whom Allâh deprives of His mercy and also disapprove all those who can disapprove,

Arthur John Arberry

Those who conceal the clear signs and the guidance that We have sent down, after We have shown them clearly in the Book -- they shall be cursed by God and the cursers,

Hamid Aziz

Verily, those who hide what We have revealed of manifest Signs and of Guidance after We have manifested it to men in the Book, them Allah shall curse, and those entitled to curse shall curse them too.

Hilali & Khan

Verily, those who conceal the clear proofs, evidences and the guidance, which We have sent down, after We have made it clear for the people in the Book, they are the ones cursed by Allah and cursed by the cursers.

Maulana Muhammad Ali

Those who conceal the clear proofs and the guidance that We revealed after We have made it clear in the Book for men, these it is whom Allah curses, and those who curse, curse them (too),

Mohammed Habib Shakir

Surely those who conceal the clear proofs and the guidance that We revealed after We made it clear in the Book for men, these it is whom Allah shall curse, and those who curse shall curse them (too).

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! Those who hide the proofs and the guidance which We revealed, after We had made it clear to mankind in the Scripture: such are accursed of Allah and accursed of those who have the power to curse.

Muhammad Sarwar

Those who hide the authoritative proofs and the guidance that We have revealed, after it has been made clear for the People of the Book, will be condemned by God and those who have the right to condemn.

Qaribullah & Darwish

Those who hide the clear verses and the guidance We have sent down after We have clarified them in the Book for the people shall be cursed by Allah and cursed by the cursers,

Saheeh International

Indeed, those who conceal what We sent down of clear proofs and guidance after We made it clear for the people in the Scripture - those are cursed by Allah and cursed by those who curse,

Shah Faridul Haque

Indeed those who hide the clear proofs and the guidance which We sent down, after We made it clear to mankind in the Book - upon them is the curse of Allah and the curse of those who curse.

Talal Itani

Those who suppress the proofs and the guidance We have revealed, after We have clarified them to humanity in the Scripture—those—God curses them, and the cursers curse them.

Wahiduddin Khan

Those who conceal the evidence of the truth and the guidance We have revealed, after We have made them clear to people in the Scripture, will be rejected by God and so do others.

Yusuf Ali

Those who conceal the clear (Signs) We have sent down, and the Guidance, after We have made it clear for the people in the Book,-on them shall be Allah´s curse, and the curse of those entitled to curse,-
159