English [Change]

Al-Baqarah-94, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
94

Al-Baqarah-94, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Baqarah - verse 94

سورة البقرة

Surah Al-Baqarah

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

قُلْ إِن كَانَتْ لَكُمُ الدَّارُ الآَخِرَةُ عِندَ اللّهِ خَالِصَةً مِّن دُونِ النَّاسِ فَتَمَنَّوُاْ الْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿٩٤﴾
2/Al-Baqarah-94: Kul in keanat lakumud dearul eahiratu indaalleahi healisaatan min doonin neasi fa tamannavool mavta in kuntum seadikeen(seadikeena).

Imam Iskender Ali Mihr

Say: “If the abode of the Hereafter with Allah is indeed for you specially (exclusively) and not for others (mankind) then long for death if you are truthful”.

Abdul Majid Daryabadi

Say thou: if for you alone is the abode of the Hereafter with Allah to the exclusion of mankind, then wish for death if ye say sooth.

Ali Quli Qarai

Say, ‘If the abode of the Hereafter were exclusively for you with Allah, and not for other people, then long for death, should you be truthful.’

Ali Unal

Say (to them again): "If (as you claim, you are the beloved ones of God and the sole followers of the Straight Path, and therefore) the abode of the Hereafter with God is (reserved) for you alone, excluding other people, then long for death, if you are sincere in your belief and truthful in your claim."

Ahmed Ali

Remember when We took your pledge and exalted you on the Mount (saying :) "Hold fast to what We have given you, firmly, and pay heed," you said: "We have heard and will not obey." (The image of) the calf had sunk deep into their hearts on account of unbelief. Say: "Vile is your belief if you are believers indeed!"

Ahmed Raza Khan

Say (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “If the abode of the Hereafter in the sight of Allah is for you alone and none else, then long for death if you are truthful!”

Amatul Rahman Omar

Say, `If the last Abode with Allâh is especially reserved for you excluding all other people, then invoke death (upon yourself standing against the Prophet of Islam) if you are on the right.´

Arthur John Arberry

Say: 'If the Last Abode with God is yours exclusively, and not for other people, then long for death -- if you speak truly.'

Hamid Aziz

Say, "If the abode with Allah is your s alone and not for mankind, then seek you for death if you are sincere."

Hilali & Khan

Say to (them): "If the home of the Hereafter with Allah is indeed for you specially and not for others, of mankind, then long for death if you are truthful."

Maulana Muhammad Ali

Say: If the abode of the Hereafter with Allah is specially for you to the exclusion of the people, then invoke death if you are truthful.

Mohammed Habib Shakir

Say: If the future abode with Allah is specially for you to the exclusion of the people, then invoke death if you are truthful.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Say (unto them): If the abode of the Hereafter in the providence of Allah is indeed for you alone and not for others of mankind (as ye pretend), then long for death (for ye must long for death) if ye are truthful.

Muhammad Sarwar

(Muhammad), tell them, "If your claim is true that the home with God in the everlasting life hereafter is for you alone, you should have a longing for death".

Qaribullah & Darwish

Say: 'If the abode of the Everlasting Life is with Allah for you especially, to the exclusion of all other people, then long for death if you are truthful'

Saheeh International

Say, [O Muhammad], "If the home of the Hereafter with Allah is for you alone and not the [other] people, then wish for death, if you should be truthful.

Shah Faridul Haque

Say (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him), "If the abode of the Hereafter in the sight of Allah is for you alone and none else, then long for death if you are truthful!"

Talal Itani

Say, “If the Final Home with God is yours alone, to the exclusion of all other people, then wish for death if you are sincere.”

Wahiduddin Khan

Say, "If God's abode of the Hereafter is for you alone, to the exclusion of all others, then wish for death, if you are truthful."

Yusuf Ali

Say: "If the last Home, with Allah, be for you specially, and not for anyone else, then seek ye for death, if ye are sincere."
94