English [Change]

Al-Mulk-23, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
23

Al-Mulk-23, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Mulk - verse 23

سورة الـملك

Surah Al-Mulk

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

قُلْ هُوَ الَّذِي أَنشَأَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ ﴿٢٣﴾
67/Al-Mulk-23: Kul huvallazee anshaakum va caaala lakumus sam’aa val abseara val af’idah(af’idata), kaaleelan mea tashkuroon(tashkuroona).

Imam Iskender Ali Mihr

Say: “He it is Who constructed you (created you from nothing into a being) and gave you the senses of hearing, seeing and comprehending. How little thanks you give”!

Abdul Majid Daryabadi

Say thou: He it is who hath brought you forth and hath endowed you with hearing and sights and hearts. Little thanks it is ye give!

Ali Quli Qarai

Say, ‘It is He who created you, and made for you hearing, eyesight, and hearts. Little do you thank.’

Ali Unal

Say: "He it is Who has brought you into being and endowed you with hearing, and eyes, and hearts. How little you give thanks!

Ahmed Ali

Say: "It is He who raised you and gave you ears and eyes and hearts. How little are the thanks you offer!"

Ahmed Raza Khan

Proclaim (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “It is He Who created you, and made ears and eyes and hearts for you; very little thanks do you offer!”

Amatul Rahman Omar

Say, `It is He Who has brought you into being and made for you ears (to hear), eyes (to see) and hearts (to understand). Yet little thanks do you give!´

Arthur John Arberry

Say: 'It is He who produced you, and appointed for you hearing and sight and hearts; little thanks you show!'

Hamid Aziz

Say, "He it is Who brought you into being and made for you the faculties of hearing and seeing and heart: little is it that you give thanks."

Hilali & Khan

Say it is He Who has created you, and endowed you with hearing (ears), seeing (eyes), and hearts. Little thanks you give.

Maulana Muhammad Ali

And they say: When will this threat be (executed), if you are truthful?

Mohammed Habib Shakir

Say: "It is He Who has created you, and made for you the faculties of hearing, seeing, and understanding: little thanks it is ye give.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Say (unto them, O Muhammad): He it is who gave you being, and hath assigned unto you ears and eyes and hearts. Small thanks give ye!

Muhammad Sarwar

(Muhammad), say, "It is God who has brought you into being and made ears, eyes, and hearts for you, but you give very little thanks".

Qaribullah & Darwish

Say: 'It is He who has created you and given to you hearing, sight and hearts but little is it that you thank'

Saheeh International

Say, "It is He who has produced you and made for you hearing and vision and hearts; little are you grateful."

Shah Faridul Haque

Proclaim (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him), “It is He Who created you, and made ears and eyes and hearts for you; very little thanks do you offer!”

Talal Itani

Say, “It is He who produced you; and made for you the hearing, and the vision, and the organs. But rarely do you give thanks.”

Wahiduddin Khan

Say, "It is He who brought you into being, and made ears and eyes and hearts for you, yet you are seldom grateful."

Yusuf Ali

Say: "It is He Who has created you (and made you grow), and made for you the faculties of hearing, seeing, feeling and understanding: little thanks it is ye give.
23