English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الـملك ٢٤
القرآن الكريم
»
سورة الـملك
»
سورة الـملك ٢٤
Al-Mulk-24, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Mulk
Listen Quran 67/Al-Mulk-24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Al-Mulk-24, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Mulk - verse 24
سورة الـملك
Surah Al-Mulk
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
قُلْ هُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
﴿٢٤﴾
67/Al-Mulk-24:
Kul huvallazee zaraakum feel aardı va ilayhi tuhsharoon(tuhsharoona).
Imam Iskender Ali Mihr
Say: “He it is who multiplied and spread you in the earth and to Him you shall be gathered”.
Abdul Majid Daryabadi
Say thou: He it is Who hath spread you over the earth, and Unto Him ye shall be gathered.
Ali Quli Qarai
Say, ‘It is He who created you on the earth, and toward Him you will be mustered.’
Ali Unal
Say: "He it is Who has multiplied you on the earth, and (it is) to Him you will be gathered (to give account of your life on that earth).
Ahmed Ali
Say: "It is He who dispersed you all over the earth, and to Him you will be gathered."
Ahmed Raza Khan
Say, “It is He Who has spread you out in the earth, and towards Him you will be raised.”
Amatul Rahman Omar
Say, `It is He Who has multiplied you in the earth and to Him you shall all be gathered.´
Arthur John Arberry
Say: 'It is He who scattered you in the earth, and unto Him you shall be mustered.'
Hamid Aziz
Say, "He it is Who multiplied you in the earth and to Him you shall be gathered."
Hilali & Khan
Say: "It is He Who has created you from the earth, and to Him shall you be gathered (in the Hereafter)."
Maulana Muhammad Ali
Say: The knowledge is with Allah only, and I am only a plain warner.
Mohammed Habib Shakir
Say: "It is He Who has multiplied you through the earth, and to Him shall ye be gathered together."
Muhammad Marmaduke Pickthall
Say: He it is Who multiplieth you in the earth, and unto Whom ye will be gathered.
Muhammad Sarwar
Say, "It is God who has settled you on the earth and to Him you will be resurrected".
Qaribullah & Darwish
Say: 'It was He who created you, dispersing you in the earth, and to Him you shall be gathered'
Saheeh International
Say, "It is He who has multiplied you throughout the earth, and to Him you will be gathered."
Shah Faridul Haque
Say, “It is He Who has spread you out in the earth, and towards Him you will be raised.”
Talal Itani
Say, “It is He who scattered you on earth, and to Him you will be rounded up.”
Wahiduddin Khan
Say, "It is He who has scattered you on the earth; and it is to Him that you shall all be gathered [on the Day of Resurrection].
Yusuf Ali
Say: "It is He Who has multiplied you through the earth, and to Him shall ye be gathered together."
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30