English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الـملك ٢٧
القرآن الكريم
»
سورة الـملك
»
سورة الـملك ٢٧
Al-Mulk-27, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Mulk
Listen Quran 67/Al-Mulk-27
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Al-Mulk-27, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Mulk - verse 27
سورة الـملك
Surah Al-Mulk
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَلَمَّا رَأَوْهُ زُلْفَةً سِيئَتْ وُجُوهُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَقِيلَ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَدَّعُونَ
﴿٢٧﴾
67/Al-Mulk-27:
Fa lammea raavhu zulfatan seeat vucoohullazeena kafaroo va keela heazallazee kuntum bihee taddaoon(taddaoona).
Imam Iskender Ali Mihr
But when they saw it closely, the faces of those who disbelieved turned black and they were told: “This is that which (the Torment) you used to ask (when it would come to pass)”.
Abdul Majid Daryabadi
But when they will behold it proximating sad will be the countenances of those who disbelieve, and it will be said: this is that which ye have been calling for.
Ali Quli Qarai
When they see it brought near, the countenances of the faithless will be contorted, and [they will be] told, ‘This is what you were asking for!’
Ali Unal
But then, when they see it close at hand, the faces of those who disbelieve turn black with grief, and it will be said to them (who had been so mocking): "This is what you were calling for (derisively)."
Ahmed Ali
When they realise it has come upon them, distraught will be the faces of unbelievers. They will be told: "This is what you asked for."
Ahmed Raza Khan
So when they will see it close, the faces of the disbelievers will become ghastly, and it will be declared, “This is what you were demanding.”
Amatul Rahman Omar
But when they see it (- the threatened punishment) nigh, the faces of those who disbelieve will wear a grieved look. And it will be said (to them), `This is what you used to ask for so persistently.´
Arthur John Arberry
Then, when they see it nigh at hand, the faces of the unbelievers will be vexed, and it will be said, 'This is what you were promised.'
Hamid Aziz
But when they shall see it nigh, the faces of those who disbelieve shall be sorry, and it shall be said, "This is that which you used to call for."
Hilali & Khan
But when they will see it (the torment on the Day of Resurrection) approaching, the faces of those who disbelieve will be different (black, sad, and in grieve), and it will be said (to them): "This is (the promise) which you were calling for!"
Maulana Muhammad Ali
Say: He is the Beneficent -- we believe in Him and on Him do we rely. So you will come to know who it is that is in clear error.
Mohammed Habib Shakir
At length, when they see it close at hand, grieved will be the faces of the Unbelievers, and it will be said (to them): "This is (the promise fulfilled), which ye were calling for!"
Muhammad Marmaduke Pickthall
But when they see it nigh, the faces of those who disbelieve will be awry, and it will be said (unto them): This is that for which ye used to call.
Muhammad Sarwar
When they see the torment approaching, the faces of the disbelievers will blacken and they will be told, "This is what you wanted to (experience)".
Qaribullah & Darwish
Then, when they see it drawing near, the faces of the unbelievers will be blackened, and it is said: 'This is what you were promised'
Saheeh International
But when they see it approaching, the faces of those who disbelieve will be distressed, and it will be said, "This is that for which you used to call."
Shah Faridul Haque
So when they will see it close, the faces of the disbelievers will become ghastly, and it will be declared, “This is what you were demanding.”
Talal Itani
But when they see it approaching, the faces of those who disbelieved will turn gloomy, and it will be said, “This is what you used to call for.”
Wahiduddin Khan
But when they see it drawing near, the faces of those who deny the truth will turn gloomy and they will be told, "This is what you were calling for."
Yusuf Ali
At length, when they see it close at hand, grieved will be the faces of the Unbelievers, and it will be said (to them): "This is (the promise fulfilled), which ye were calling for!"
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30