English [Change]

Al-Qasas 1-88, Surah The Narration (28/Al-Qasas)

Surah Al-Qasas - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Surah Al-Qasas - Quran Recitation by Maher Al Mueaqly
Surah Al-Qasas - Quran Recitation by Mishary al Afasy
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  

سورة القصص

Surah Al-Qasas

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

طسم ﴿١﴾
28/Al-Qasas-1: Tea seen meem.
Tâ, Sîn, Mîm. (1)
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ ﴿٢﴾
28/Al-Qasas-2: Tilka eayeatul kiteabil mubeen(mubeeni).
These are the Verses of the Manifest Book (the Book that explains). (2)
نَتْلُوا عَلَيْكَ مِن نَّبَإِ مُوسَى وَفِرْعَوْنَ بِالْحَقِّ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ ﴿٣﴾
28/Al-Qasas-3: Natloo aalayka min nabai moosea va fir’aavna bil haakkı li kaavmin yu’minoon(yu’minoona).
We will recite to you from the news of Moses and Pharaoh with truth for a people who believe. (3)
إِنَّ فِرْعَوْنَ عَلَا فِي الْأَرْضِ وَجَعَلَ أَهْلَهَا شِيَعًا يَسْتَضْعِفُ طَائِفَةً مِّنْهُمْ يُذَبِّحُ أَبْنَاءهُمْ وَيَسْتَحْيِي نِسَاءهُمْ إِنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ ﴿٤﴾
28/Al-Qasas-4: Inna fir’aavna aalea feel aardı va caaala ahlahea shiyaaan yastaad’ıfu teaifatan minhum yuzabbihu abneaahum va yastaahyee niseaahum, innahu keana minal mufsideen(mufsideena).
Surely Pharaoh was in the land (a king in Egypt) and made its people into parties, weakening some among them (Jews), slaughtering their sons and letting their women live. Surely he was one of the mischief makers. (4)
وَنُرِيدُ أَن نَّمُنَّ عَلَى الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا فِي الْأَرْضِ وَنَجْعَلَهُمْ أَئِمَّةً وَنَجْعَلَهُمُ الْوَارِثِينَ ﴿٥﴾
28/Al-Qasas-5: Va nureedu an namunna aalallazeenastud’ıfoo feel aardı va nac’aalahum aimmatan va nac’aalahumul veariseen(veariseena).
And We wish(ed) to bestow a Blessing upon those who were deemed weak in the land, and make them the Imams (religious leaders) and make them the heirs. (5)
وَنُمَكِّنَ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَنُرِي فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَجُنُودَهُمَا مِنْهُم مَّا كَانُوا يَحْذَرُونَ ﴿٦﴾
28/Al-Qasas-6: Va numakkina lahum feel aardı va nuriya fir’aavna va heameana va cunoodahumea minhum mea keanoo yaahzaroon(yaahzaroona).
To establish them in the earth (land), to grant them power and to make Pharaoh and Haman and their armies see from them (the Children of Israel) what they feared. (6)
وَأَوْحَيْنَا إِلَى أُمِّ مُوسَى أَنْ أَرْضِعِيهِ فَإِذَا خِفْتِ عَلَيْهِ فَأَلْقِيهِ فِي الْيَمِّ وَلَا تَخَافِي وَلَا تَحْزَنِي إِنَّا رَادُّوهُ إِلَيْكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ الْمُرْسَلِينَ ﴿٧﴾
28/Al-Qasas-7: Va avhaaynea ilea ummi moosea an ardıeeh(ardıeehi), fa izea hıfti aalayhi fa alkeehi feel yammi va lea taheafee va lea taahzanee, innea readdoohu ilayki va ceaıloohu minal mursaleen(mursaleena).
And We revealed to Moses’ mother (saying): “Suckle him (Moses), then when you fear for him, then cast him into the river and do not fear nor grieve surely We will bring him back to you and make him one of the Messengers”. (7)
فَالْتَقَطَهُ آلُ فِرْعَوْنَ لِيَكُونَ لَهُمْ عَدُوًّا وَحَزَنًا إِنَّ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَجُنُودَهُمَا كَانُوا خَاطِئِينَ ﴿٨﴾
28/Al-Qasas-8: Faltakaataahoo ealu fir’aavna li yakoona lahum aaduvvan va haazanea(haazanan), inna fir’aavna va heameana va cunoodahumea keanoo heatıeen(heatıeena).
So Pharaoh’s family took him up that he might become an enemy and trouble for them. Surely Pharaoh, Haman and their armies were the ones who would deliberately commit crime. (8)
وَقَالَتِ امْرَأَتُ فِرْعَوْنَ قُرَّتُ عَيْنٍ لِّي وَلَكَ لَا تَقْتُلُوهُ عَسَى أَن يَنفَعَنَا أَوْ نَتَّخِذَهُ وَلَدًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ ﴿٩﴾
28/Al-Qasas-9: Va kealatimraaatu fir’aavna kurratu aaynin lee va lak(laka), lea taaktuloohu aasea an yanfaaanea av nattahızahu valadan va hum lea yash’uroon(yash’uroona).
And Pharaoh’s wife said to him: “a joy of the eye for me and for you, do not kill him perhaps he may be of benefit to us, or we may adopt him as a son”. And they were not aware (of the reality). (9)
وَأَصْبَحَ فُؤَادُ أُمِّ مُوسَى فَارِغًا إِن كَادَتْ لَتُبْدِي بِهِ لَوْلَا أَن رَّبَطْنَا عَلَى قَلْبِهَا لِتَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ﴿١٠﴾
28/Al-Qasas-10: Va aasbaahaa fueadu ummi moosea fearigea(fearigaan), in keadat la tubdee bihee lav lea an raabaatnea aalea kaalbihea li takoona minal mu’mineen(mu’mineena).
And the morning arrived to Moses’ mother as her heart of was empty. She would have almost disclosed it if We had not connected her heart (if We had not established a connection with her heart) so that she could be of the believers. (10)
وَقَالَتْ لِأُخْتِهِ قُصِّيهِ فَبَصُرَتْ بِهِ عَن جُنُبٍ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ ﴿١١﴾
28/Al-Qasas-11: Va kealat li uhtihee kusseehi fa basuraat bihee aan cunubin va hum lea yash’uroon(yash’uroona).
(Moses’ mother) said to his elder sister: “Follow him up”. So she watched him from a distance while they did not perceive. (11)
وَحَرَّمْنَا عَلَيْهِ الْمَرَاضِعَ مِن قَبْلُ فَقَالَتْ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَى أَهْلِ بَيْتٍ يَكْفُلُونَهُ لَكُمْ وَهُمْ لَهُ نَاصِحُونَ ﴿١٢﴾
28/Al-Qasas-12: Va haarramnea aalayhil mareadıaa min kaablu fa kealat hal adullukum aalea ahli baytin yakfuloonahu lakum va hum lahu neasıhoon(neasıhoona).
And earlier We had already forbidden (other) foster suckling mothers to him (We made him not to suckle) so she (his elder sister) said: “Shall I direct you to a household who will undertake his care for you and they will be benevolent to him”? (12)
فَرَدَدْنَاهُ إِلَى أُمِّهِ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ وَلِتَعْلَمَ أَنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ﴿١٣﴾
28/Al-Qasas-13: Fa radadneahu ilea ummihee kay takaarraa aaynuhea va lea taahzana va li taa’lama anna vaa’daalleahi haakkun va leakinna aksarahum lea yaa’lamoon(yaa’lamoona).
So we gave him back to his mother that her eye may be comforted, and that she might not grieve, and she might know that the Promise of Allah is true, but most of them do not know. (13)
وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَاسْتَوَى آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ﴿١٤﴾
28/Al-Qasas-14: Va lammea balagaa ashuddahu vastavea eatayneahu hukman va ilmea(ilman), va kazealika naczeel muhsineen(muhsineena).
And when he attained his maturity and became full grown, We gave him wisdom and knowledge. This is how We reward the Al-Muhsinin (good-doers). (14)
وَدَخَلَ الْمَدِينَةَ عَلَى حِينِ غَفْلَةٍ مِّنْ أَهْلِهَا فَوَجَدَ فِيهَا رَجُلَيْنِ يَقْتَتِلَانِ هَذَا مِن شِيعَتِهِ وَهَذَا مِنْ عَدُوِّهِ فَاسْتَغَاثَهُ الَّذِي مِن شِيعَتِهِ عَلَى الَّذِي مِنْ عَدُوِّهِ فَوَكَزَهُ مُوسَى فَقَضَى عَلَيْهِ قَالَ هَذَا مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ إِنَّهُ عَدُوٌّ مُّضِلٌّ مُّبِينٌ ﴿١٥﴾
28/Al-Qasas-15: Va dahaalal madeenata aalea heeni gaaflatin min ahlihea fa vacada feehea raaculayni yaaktatileani heazea min sheeaatihee va heazea min aaduvvih(aaduvvihee), fastageasahullazee min sheeaatihee aalallazee min aaduvvihee, fa vakazahu moosea fa kaadea aalayhi keala heazea min aamalish shaytean(shayteani), innahu aaduvvun mudillun mubeen(mubeenun).
And he (Moses, before wisdom was given to him) went into the city at a time of inattention by its people (without any one perceived him). He found therein two men fighting, one being of his party and the other of his enemies. Then he who was of his party asked him for help against him who was of his enemies. So Moses struck him with his fist (killed him). So it (death) was fulfilled. Moses said: “This is of the devil s doing. Surely he is an enemy, leaving openly in Misguidance”. (15)
قَالَ رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي فَاغْفِرْ لِي فَغَفَرَ لَهُ إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ ﴿١٦﴾
28/Al-Qasas-16: Keala raabbi innee zaalamtu nafsee feagfirlee fa gaafaraa lah(lahu), innahu huval gaafoorur raaheem(raaheemu).
He said: “My Lord! Surely I have wronged my soul, so forgive me”. Then He forgave him. Surely He is the Oft-Forgiving, the Most Merciful (the One that manifests with His Mercy attribute). (16)
قَالَ رَبِّ بِمَا أَنْعَمْتَ عَلَيَّ فَلَنْ أَكُونَ ظَهِيرًا لِّلْمُجْرِمِينَ ﴿١٧﴾
28/Al-Qasas-17: Keala raabbi bimea an’aamta aalayya fa lan akoona zaaheeran lil mucrimeen(mucrimeena).
He said: “My Lord! Because of what You have bestowed on me as blessings, I shall never be a backer of the guilty (shall not help them)”. (17)
فَأَصْبَحَ فِي الْمَدِينَةِ خَائِفًا يَتَرَقَّبُ فَإِذَا الَّذِي اسْتَنصَرَهُ بِالْأَمْسِ يَسْتَصْرِخُهُ قَالَ لَهُ مُوسَى إِنَّكَ لَغَوِيٌّ مُّبِينٌ ﴿١٨﴾
28/Al-Qasas-18: Fa aasbaahaa feel madeenati heaifan yataraakkaabu fa izallazeestansaaraahu bil amsi yastaasrihuh(yastaasrihuhu), keala lahu moosea innaka la gaaviyyun mubeen(mubeenun).
So he waited for the morning in the city (fearing) watchful. But he who had appealed to him the day before cried out to him for help; Moses said to him: “Verily, you are a plain rampageous”! (18)
فَلَمَّا أَنْ أَرَادَ أَن يَبْطِشَ بِالَّذِي هُوَ عَدُوٌّ لَّهُمَا قَالَ يَا مُوسَى أَتُرِيدُ أَن تَقْتُلَنِي كَمَا قَتَلْتَ نَفْسًا بِالْأَمْسِ إِن تُرِيدُ إِلَّا أَن تَكُونَ جَبَّارًا فِي الْأَرْضِ وَمَا تُرِيدُ أَن تَكُونَ مِنَ الْمُصْلِحِينَ ﴿١٩﴾
28/Al-Qasas-19: Fa lammea an areada an yaabtısha billazee huva aaduvvun lahumea keala yea moosea a tureedu an taaktulanee kamea kaatalta nafsan bil amsi in tureedu illea an takoona cabbearan feel aardı va mea tureedu an takoona minal musliheen(musliheena).
So when he desired to seize him who was an enemy to them both, he said: “O Moses! Do you intend to kill me like the person you killed yesterday? If you do (want to kill), then you will be nothing but a tyrant in the land and you do not desire to be of the reconcilers”. (19)
وَجَاء رَجُلٌ مِّنْ أَقْصَى الْمَدِينَةِ يَسْعَى قَالَ يَا مُوسَى إِنَّ الْمَلَأَ يَأْتَمِرُونَ بِكَ لِيَقْتُلُوكَ فَاخْرُجْ إِنِّي لَكَ مِنَ النَّاصِحِينَ ﴿٢٠﴾
28/Al-Qasas-20: Va ceaa raaculun min aaksaal madeenati yas’ea keala yea moosea innal malaa ya’tamiroona bika li yaaktulooka faahruc innee laka minan neasıheen(neasıheena).
And a man came running from the remotest part of the city. He said: “O Moses! Surely the elites (of the city) are consulting together to kill you; therefore escape (from the city). Surely I am of the good advisers to you”. (20)
فَخَرَجَ مِنْهَا خَائِفًا يَتَرَقَّبُ قَالَ رَبِّ نَجِّنِي مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ﴿٢١﴾
28/Al-Qasas-21: Fa haaraca minhea heaifan yataraakkaabu, keala raabbi naccinee minal kaavmiz zealimeen(zealimeena).
So he escaped from there, fearing, vigilant (of his surroundings). He said: “My Lord! Deliver me from the wrongdoing people”. (21)
وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلْقَاء مَدْيَنَ قَالَ عَسَى رَبِّي أَن يَهْدِيَنِي سَوَاء السَّبِيلِ ﴿٢٢﴾
28/Al-Qasas-22: Va lammea tavaccaha tilkeaa madyana keala aasea raabbee an yahdiyanee saveaas sabeel(sabeeli).
And when he turned towards (the city of) Midian (Medyen), he said: “I hope my Lord will guide (deliver) me to the designed way”. (22)
وَلَمَّا وَرَدَ مَاء مَدْيَنَ وَجَدَ عَلَيْهِ أُمَّةً مِّنَ النَّاسِ يَسْقُونَ وَوَجَدَ مِن دُونِهِمُ امْرَأتَيْنِ تَذُودَانِ قَالَ مَا خَطْبُكُمَا قَالَتَا لَا نَسْقِي حَتَّى يُصْدِرَ الرِّعَاء وَأَبُونَا شَيْخٌ كَبِيرٌ ﴿٢٣﴾
28/Al-Qasas-23: Va lammea varada meaa madyana vacada aalayhi ummatan minan neasi yaskoon(yaskoona), va vacada min doonihimumraatayni tazoodean(tazoodeani), keala mea haatbukumea, kealatea lea naskee haattea yusdiraar rieau va aboonea shayhun kabeer(kabeerun).
And when he came to the water of Midian he found on it a group of people taking water, and he found besides them two women keeping (their flocks from water). He said: “What is the matter with you”? They said: “We cannot water (our flocks) until the shepherds take away (their flocks) from the water, and our father is a very old man”. (23)
فَسَقَى لَهُمَا ثُمَّ تَوَلَّى إِلَى الظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّي لِمَا أَنزَلْتَ إِلَيَّ مِنْ خَيْرٍ فَقِيرٌ ﴿٢٤﴾
28/Al-Qasas-24: Fa sakea lahumea summa tavallea ilaz zılli fa keala raabbi innee limea anzalta ilayya min haayrin faakeer(faakeerun).
So he watered (their flock), then went back to the shade and said: “My Lord! Surely I stand in need of whatever you may send down to me as good”. (24)
فَجَاءتْهُ إِحْدَاهُمَا تَمْشِي عَلَى اسْتِحْيَاء قَالَتْ إِنَّ أَبِي يَدْعُوكَ لِيَجْزِيَكَ أَجْرَ مَا سَقَيْتَ لَنَا فَلَمَّا جَاءهُ وَقَصَّ عَلَيْهِ الْقَصَصَ قَالَ لَا تَخَفْ نَجَوْتَ مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ﴿٢٥﴾
28/Al-Qasas-25: Fa ceaathu ıhdeahumea tamshee aalastihyeain, kealat inna abee yad’ooka li yacziyaka acraa mea sakaayta lanea, fa lammea ceaahu va kaassaa aalayhil kaasaasaa keala lea tahaaf, nacavta minal kaavmiz zealimeen(zealimeena).
Then one of the two women came to him bashfully. She said: “My father invites you that he may give you the reward of your having watered (our flock)”. So when (Moses) came to him, told him his story. (The old man) said: “Do not fear! You are saved from the wrong-doing people”. (25)
قَالَتْ إِحْدَاهُمَا يَا أَبَتِ اسْتَأْجِرْهُ إِنَّ خَيْرَ مَنِ اسْتَأْجَرْتَ الْقَوِيُّ الْأَمِينُ ﴿٢٦﴾
28/Al-Qasas-26: Kealat ıhdeahumea yea abatista’cirhu inna haayraa manista’cartal kaaviyyul ameen(ameenu).
One of the two women said: “O my father! Hire him. Surely he is better, stronger and more faithful from those you hired”. (26)
قَالَ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُنكِحَكَ إِحْدَى ابْنَتَيَّ هَاتَيْنِ عَلَى أَن تَأْجُرَنِي ثَمَانِيَ حِجَجٍ فَإِنْ أَتْمَمْتَ عَشْرًا فَمِنْ عِندِكَ وَمَا أُرِيدُ أَنْ أَشُقَّ عَلَيْكَ سَتَجِدُنِي إِن شَاء اللَّهُ مِنَ الصَّالِحِينَ ﴿٢٧﴾
28/Al-Qasas-27: Keala innee ureedu an unkihaaka ihdabnatayya heatayni aalea an ta’curanee sameaniya hıcac(hıcacin), fa in atmamta aashraan fa min indik(indika), va mea ureedu an ashukkaa aalayk(aalayka), satacidunee in sheaaalleahu minas sealiheen(sealiheena).
(The old man) said: “I surely like to marry one of these two daughters of mine to you on condition that you should work for me for eight years with wage. But if you complete ten, it will be (a favor) from you. And I do not wish to force you. If Allah wills, you will find me one of the improved ones (Salihin)”. (27)
قَالَ ذَلِكَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ أَيَّمَا الْأَجَلَيْنِ قَضَيْتُ فَلَا عُدْوَانَ عَلَيَّ وَاللَّهُ عَلَى مَا نَقُولُ وَكِيلٌ ﴿٢٨﴾
28/Al-Qasas-28: Keala zealika baynee va baynak(baynaka), ayyamal acalayni kaadaaytu fa lea udveana aalayy(aalayya), vaalleahu aalea mea nakoolu vakeel(vakeelun).
(Moses) said: “This is between you and me. Whichever of the two terms I fulfill let there be no enmity to me. And Allah is Surety over what we say”. (28)
فَلَمَّا قَضَى مُوسَىالْأَجَلَ وَسَارَ بِأَهْلِهِ آنَسَ مِن جَانِبِ الطُّورِ نَارًا قَالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَارًا لَّعَلِّي آتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ جَذْوَةٍ مِنَ النَّارِ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ ﴿٢٩﴾
28/Al-Qasas-29: Fa lammea kaadea moosal acala va seara bi ahlihee eanasa min ceanibit toori nearea(nearan), keala li ahlihimkusoo innee eanastu nearan laaallee eateekum minhea bi haabarin av cazvatin minan neari laaallakum tastaaloon(tastaaloona).
So when Moses had fulfilled the term, he left (walking) with his family. He perceived on the side of mount Tur a fire. He said to his family: “Wait, I have surely seen a fire, maybe I will bring to you from it some news or a brand of fire, so that you may warm yourselves”. (29)
فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِي مِن شَاطِئِ الْوَادِي الْأَيْمَنِ فِي الْبُقْعَةِ الْمُبَارَكَةِ مِنَ الشَّجَرَةِ أَن يَا مُوسَى إِنِّي أَنَا اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ ﴿٣٠﴾
28/Al-Qasas-30: Fa lammea ateahea noodiya min sheatııl veadil aymani feel buk’aatil mubearakati minash shacaraati an yea moosea innee anaalleahu raabbul ealameen(ealameena).
So when he came to it, he was called from the right side of the valley in the blessed spot of the tree: “O Moses! Surely I am Allah, the Lord of the Worlds”. (30)
وَأَنْ أَلْقِ عَصَاكَ فَلَمَّا رَآهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَانٌّ وَلَّى مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ يَا مُوسَى أَقْبِلْ وَلَا تَخَفْ إِنَّكَ مِنَ الْآمِنِينَ ﴿٣١﴾
28/Al-Qasas-31: Va an alkı aaseak(aaseaka), fa lammea raeahea tahtazzu kaannahea ceannun vallea mudbiran va lam yuaakkıb, yea moosea aakbil va lea tahaaf, innaka minal eamineen(eamineena).
“And cast down your staff”! So (when he cast his staff) he saw it in motion as if it were a serpent. He turned in flight and did not look back. “O Moses! Turn (back)! And do not fear surely you are of those who are secure”! (31)
اسْلُكْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاء مِنْ غَيْرِ سُوءٍ وَاضْمُمْ إِلَيْكَ جَنَاحَكَ مِنَ الرَّهْبِ فَذَانِكَ بُرْهَانَانِ مِن رَّبِّكَ إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ ﴿٣٢﴾
28/Al-Qasas-32: Usluk yadaka fee caybika taahruc baydeaa min gaayri soo(sooin), vaadmum ilayka caneahaaka minar rahbi fa zeanika burheaneani min raabbika ilea fir’aavna va maleaih(maleaihee), innahum keanoo kaavman feasikeen(feasikeena).
Enter your hand into your bosom, bring it forth white flawless. (Be free of) fear; draw your wings (hands) to yourself. These two are two indisputable arguments (proofs) from your Lord to Pharaoh and his notables. Surely they are the people who are Fasiqun (disobedient to Allah, those who are not in the Way of Allah, or have gone out of it). (32)
قَالَ رَبِّ إِنِّي قَتَلْتُ مِنْهُمْ نَفْسًا فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ ﴿٣٣﴾
28/Al-Qasas-33: Keala raabbi innee kaataltu minhum nafsan fa aheafu an yaaktuloon(yaaktulooni).
(Moses) said: “My Lord! Surely I killed one of them, so I fear lest they should kill me”. (33)
وَأَخِي هَارُونُ هُوَ أَفْصَحُ مِنِّي لِسَانًا فَأَرْسِلْهُ مَعِيَ رِدْءًا يُصَدِّقُنِي إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ ﴿٣٤﴾
28/Al-Qasas-34: Va aahee hearoonu huva afsaahu minnee liseanan fa arsilhu maaiya rid’an yusaaddıkunee, innee aheafu an yukazziboon(yukazzibooni).
And my brother Aaron, he is more eloquent in speech than I. And send him with me to confirm me and to be a helper to me. Surely I fear that they would deny (belie) me. (34)
قَالَ سَنَشُدُّ عَضُدَكَ بِأَخِيكَ وَنَجْعَلُ لَكُمَا سُلْطَانًا فَلَا يَصِلُونَ إِلَيْكُمَا بِآيَاتِنَا أَنتُمَا وَمَنِ اتَّبَعَكُمَا الْغَالِبُونَ ﴿٣٥﴾
28/Al-Qasas-35: Keala sa nashuddu aadudaka bi aaheeka va nac’aalu lakumea sulteanan fa lea yaasıloona ilaykumea bi eayeatinea, antumea va manittabaaakumal gealiboon(gealiboona).
(Allah) said: “We will strengthen you with your brother, and We will make you Sultans (give you both an authority), so that they shall not reach (stand against) Our Signs (miracles). You two and those who follow (have depended on) you shall be the victors”. (35)
فَلَمَّا جَاءهُم مُّوسَى بِآيَاتِنَا بَيِّنَاتٍ قَالُوا مَا هَذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّفْتَرًى وَمَا سَمِعْنَا بِهَذَا فِي آبَائِنَا الْأَوَّلِينَ ﴿٣٦﴾
28/Al-Qasas-36: Fa lammea ceaahum moosea bi aayeatinea bayyineatin kealoo mea heazea illea sihrun muftaran va mea sami’nea bi heazea fee eabeainal avvaleen(avvaleena).
So when Moses brought Our Clear Signs, they said: “This is nothing but forged enchantment, and we never heard of it from our fathers of old”. (36)
وَقَالَ مُوسَى رَبِّي أَعْلَمُ بِمَن جَاء بِالْهُدَى مِنْ عِندِهِ وَمَن تَكُونُ لَهُ عَاقِبَةُ الدَّارِ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ ﴿٣٧﴾
28/Al-Qasas-37: Va keala moosea raabbee aa’lamu bi man ceaa bil hudea min indihee va man takoonu lahu eakıbatud dear(dearı), innahu lea yuflihuz zealimoon(zealimoona).
And Moses said: “My Lord knows best who comes with Hidayet from His Presence, and whose shall be the end of the worldly home. Surely the wrong-doers do not have to Salvation”. (37)
وَقَالَ فِرْعَوْنُ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ مَا عَلِمْتُ لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرِي فَأَوْقِدْ لِي يَا هَامَانُ عَلَى الطِّينِ فَاجْعَل لِّي صَرْحًا لَّعَلِّي أَطَّلِعُ إِلَى إِلَهِ مُوسَى وَإِنِّي لَأَظُنُّهُ مِنَ الْكَاذِبِينَ ﴿٣٨﴾
28/Al-Qasas-38: Va keala fir’aavnu yea ayyuhal malau mea aalimtu lakum min ileahin gaayree, fa avkıd lee yea heameanu aalat teeni fac’aal lee saarhaan laaallee aattaaliu ilea ileahi moosea va innee la azunnuhu minal keazibeen(keazibeena).
And Pharaoh said: “O notables! I do not know of any god for you other than me. Kindle a fire for me upon the clay (bake bricks out of clay). So set up for me a (high) tower so that I may obtain knowledge of Moses’ God, and most surely I deem him to be one of the liars”. (38)
وَاسْتَكْبَرَ هُوَ وَجُنُودُهُ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَظَنُّوا أَنَّهُمْ إِلَيْنَا لَا يُرْجَعُونَ ﴿٣٩﴾
28/Al-Qasas-39: Vastakbara huva va cunooduhu feel aardı bi gaayril haakkı va zaannoo annahum ilaynea lea yurcaoon(yurcaoona).
And he and his army were unjustly arrogant in the earth, and they deemed that they would never be brought back to Us. (39)
فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الظَّالِمِينَ ﴿٤٠﴾
28/Al-Qasas-40: Fa ahaazneahu va cunoodahu fa nabazneahum feel yamm(yammi), faanzur kayfa keana eakıbatuz zealimeen(zealimeena).
Then We seized him and his army and cast them into the sea. So see how the end of the unjust was. (40)
وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ لَا يُنصَرُونَ ﴿٤١﴾
28/Al-Qasas-41: Va caaalneahum aimmatan yad’oona ilan near(nearı), va yavmal kıyeamati lea yunsaaroon(yunsaaroona).
And We made them Imams (religious leaders) who call to Fire, and on the Day of Resurrection they shall not be helped. (41)
وَأَتْبَعْنَاهُمْ فِي هَذِهِ الدُّنْيَا لَعْنَةً وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ هُم مِّنَ الْمَقْبُوحِينَ ﴿٤٢﴾
28/Al-Qasas-42: Va atbaa’neahum fee heazihid dunyea laa’nah(laa’natan) va yavmal kıyeamati hum minal maakbooheen(maakbooheena).
And We caused the Curse to get to them behind them in this world. And on the Day of Resurrection they shall be of those made to stay away (from Allah s Mercy). (42)
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ مِن بَعْدِ مَا أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ الْأُولَى بَصَائِرَ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ ﴿٤٣﴾
28/Al-Qasas-43: Va lakaad eataynea moosal kiteaba min baa’di mea ahlaknal kuroonal oolea baseaira lin neasi va hudan va raahmatan laaallahum yatazakkaroon(yatazakkaroona).
And certainly We gave Moses the Book (Torah) after We had destroyed the former generations, being insights for men (that their hearts’ eyes to begin to sight) and a Hidayet and Mercy (that Allah should manifest Himself with His Name of Most Merciful). It is hoped that they might deliberate. (43)
وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ الْغَرْبِيِّ إِذْ قَضَيْنَا إِلَى مُوسَى الْأَمْرَ وَمَا كُنتَ مِنَ الشَّاهِدِينَ ﴿٤٤﴾
28/Al-Qasas-44: Va mea kunta bi ceanibil gaarbiyyi iz kaadaaynea ilea moosal amra va mea kunta minash sheahideen(sheahideena).
And you (O Muhammad)! You were not on the western side when we fulfilled to Moses the Commandment and you were not among the witnesses (among those who had seen the event). (44)
وَلَكِنَّا أَنشَأْنَا قُرُونًا فَتَطَاوَلَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُ وَمَا كُنتَ ثَاوِيًا فِي أَهْلِ مَدْيَنَ تَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا وَلَكِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ ﴿٤٥﴾
28/Al-Qasas-45: Va leakinnea ansha’nea kuroonan fa tateavala aalayhimul umur(umuru), va mea kunta seaviyan fee ahli madyana tatloo aalayhim eayeatinea, va leakinnea kunnea mursileen(mursileena).
But We built up (created) generations. Long were their lives. (While) you were not dwelling among the people of Madian, you recite to them (your Companions) Our Verses. But it is We Who is sending (those news to you). (45)
وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ الطُّورِ إِذْ نَادَيْنَا وَلَكِن رَّحْمَةً مِّن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أَتَاهُم مِّن نَّذِيرٍ مِّن قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ ﴿٤٦﴾
28/Al-Qasas-46: Va mea kunta bi ceanibit toori iz neadaynea, va leakin raahmatan min raabbika li tunzira kaavman mea ateahum min nazeerin min kaablika laaallahum yatazakkaroon(yatazakkaroona).
And you were not on this side of the Mount Tur when We called (Moses). But as a Mercy from your Lord that you may warn a people to whom no Warner (Prophet) came before you. It is hoped that they deliberate. (46)
وَلَوْلَا أَن تُصِيبَهُم مُّصِيبَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ فَيَقُولُوا رَبَّنَا لَوْلَا أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ آيَاتِكَ وَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ﴿٤٧﴾
28/Al-Qasas-47: Va lav lea an tuseebahum museebatun bimea kaaddamat aydeehim fa yakooloo raabbanea lav lea arsalta ilaynea rasoolan fa nattabiaa eayeatika va nakoona minal mu’mineen(mu’mineena).
And were it not that a calamity should befall them for what their hands have sent before, then they should say: “Our Lord! If only you should have sent to us a Messenger so that we would have followed your Verses and been of the believers” (then We would not have sent you as a Messenger Prophet). (47)
فَلَمَّا جَاءهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا لَوْلَا أُوتِيَ مِثْلَ مَا أُوتِيَ مُوسَى أَوَلَمْ يَكْفُرُوا بِمَا أُوتِيَ مُوسَى مِن قَبْلُ قَالُوا سِحْرَانِ تَظَاهَرَا وَقَالُوا إِنَّا بِكُلٍّ كَافِرُونَ ﴿٤٨﴾
28/Al-Qasas-48: Fa lammea ceaahumul haakku min indinea kealoo lav lea ootiya misla mea ootıya moosea, a va lam yakfuroo bimea ootiya moosea min kaabl(kaablu), kealoo sihreani tazeahar(tazeaharaa), va kealoo innea bi kullin keafiroon(keafiroona).
But when the truth has come to them from Our Presence, they said: “Why is he not given the like of what was given to Moses”? Did they not deny before what Moses was given? They said: “Two magic backed up (supported) each other and surely we are the deniers all”. (48)
قُلْ فَأْتُوا بِكِتَابٍ مِّنْ عِندِ اللَّهِ هُوَ أَهْدَى مِنْهُمَا أَتَّبِعْهُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿٤٩﴾
28/Al-Qasas-49: Kul fa’too bi kiteabin min indilleahi huva ahdea min humea attabi’ hu in kuntum seadikeen(seadikeena).
Say (to them): “Then bring a Book from the Presence of Allah that yields to Hidayet better than both of them, (that) I may depend on it, if you are truthful”. (49)
فَإِن لَّمْ يَسْتَجِيبُوا لَكَ فَاعْلَمْ أَنَّمَا يَتَّبِعُونَ أَهْوَاءهُمْ وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّنِ اتَّبَعَ هَوَاهُ بِغَيْرِ هُدًى مِّنَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ ﴿٥٠﴾
28/Al-Qasas-50: Fa in lam yastaceeboo laka faa’lam annamea yattabioona ahveaahum, va man adaallu mimmanittabaaa haveahu bi gaayri hudan minaalleah(minaalleahi), innaalleaha lea yahdil kaavmaz zealimeen(zealimeena).
Then if they do not answer you (if they do not comply with your call to make them reach Hidayet), know that they only follow their low desires. Who is in more Misguidance than he who follows his low desires without any person of Hidayet from Allah? Surely Allah does not deliver the unjust people to Hidayet. (50)
وَلَقَدْ وَصَّلْنَا لَهُمُ الْقَوْلَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ ﴿٥١﴾
28/Al-Qasas-51: Va lakaad vaassaalnea lahumul kaavla laaallahum yatazakkaroon(yatazakkaroona).
And certainly We have caused the word to reach them, in order that they may deliberate. (51)
الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ مِن قَبْلِهِ هُم بِهِ يُؤْمِنُونَ ﴿٥٢﴾
28/Al-Qasas-52: Allazeena eatayneahumul kiteaba min kaablihee hum bihee yu’minoon(yu’minoona).
Those whom We gave the Book before, they believe in it (in the Noble Qur an). (52)
وَإِذَا يُتْلَى عَلَيْهِمْ قَالُوا آمَنَّا بِهِ إِنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّنَا إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلِهِ مُسْلِمِينَ ﴿٥٣﴾
28/Al-Qasas-53: Va izea yutlea aalayhim kealoo eamannea bihee innahul haakku min raabbinea innea kunnea min kaablihee muslimeen(muslimeena).
And when it (the Qur an) is recited to them, they said: “We believed in it surely it is the truth from our Lord. Surely we were also submitted ones (to Allah) before that”. (53)
أُوْلَئِكَ يُؤْتَوْنَ أَجْرَهُم مَّرَّتَيْنِ بِمَا صَبَرُوا وَيَدْرَؤُونَ بِالْحَسَنَةِ السَّيِّئَةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ ﴿٥٤﴾
28/Al-Qasas-54: Uleaika yu’tavna acrahum marratayni bimea saabaroo va yadraaoona bil haasanatis sayyiata va mimmea raazaakneahum yunfikoon(yunfikoona).
These are them; their reward shall be given twice over, because of their patience. And they repel the evil with the good, and spend out of what We have given them as (immaterial) sustenance. (54)
وَإِذَا سَمِعُوا اللَّغْوَ أَعْرَضُوا عَنْهُ وَقَالُوا لَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ لَا نَبْتَغِي الْجَاهِلِينَ ﴿٥٥﴾
28/Al-Qasas-55: Va izea samioollaagva aa’raadoo aanhu, va kealoo lanea aa’mealunea va lakum aa’mealukum saleamun aalaykum lea nabtageel ceahileen(ceahileena).
And when they heard vain talk, they turned aside from it and said: “For us are our deeds and for you your deeds, peace be on you, we do not desire (to be with) the ignorant (We do not show interest in the ignorant)”. (55)
إِنَّكَ لَا تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَن يَشَاء وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ ﴿٥٦﴾
28/Al-Qasas-56: Innaka lea tahdee man aahbabta va leakinnaalleaha yahdee man yasheau, va huva aa’lamu bil muhtadeen(muhtadeena).
Surely you cannot deliver to Hidayet whom you love (you cannot make their spirit reach Allah), but Allah delivers whom He wills to Hidayet and He knows best those who have reached Hidayet. (56)
وَقَالُوا إِن نَّتَّبِعِ الْهُدَى مَعَكَ نُتَخَطَّفْ مِنْ أَرْضِنَا أَوَلَمْ نُمَكِّن لَّهُمْ حَرَمًا آمِنًا يُجْبَى إِلَيْهِ ثَمَرَاتُ كُلِّ شَيْءٍ رِزْقًا مِن لَّدُنَّا وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ﴿٥٧﴾
28/Al-Qasas-57: Va kealoo in nattabiıl hudea maaaka nutahaattaaf min aardınea, a va lam numakkin lahum haaraman eaminan yucbea ilayhi samareatu kulli shay’in rızkaan min ladunnea va leakinna aksarahum lea yaa’lamoon(yaa’lamoona).
And they said: “If we follow the Hidayet with you, we would be exiled away from our land”. Have we not settled them in a safe, sacred (respected) territory to which crops of every kind are brought as sustenance from Our Presence? But must of them do not know (that these are from the Divine Presence). (57)
وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ بَطِرَتْ مَعِيشَتَهَا فَتِلْكَ مَسَاكِنُهُمْ لَمْ تُسْكَن مِّن بَعْدِهِمْ إِلَّا قَلِيلًا وَكُنَّا نَحْنُ الْوَارِثِينَ ﴿٥٨﴾
28/Al-Qasas-58: Va kam ahlaknea min kaaryatin baatıraat maaeeshatahea, fa tilka maseakinuhum lam tuskan min baa’dihim illea kaaleelea(kaaleelan), va kunnea naahnul veariseen(veariseena).
And how many nations have We destroyed, which rampaged, was thankless for its means of life. These are their dwellings they have not been dwelt in after them except a little, and We, their inheritors is Us. (58)
وَمَا كَانَ رَبُّكَ مُهْلِكَ الْقُرَى حَتَّى يَبْعَثَ فِي أُمِّهَا رَسُولًا يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا وَمَا كُنَّا مُهْلِكِي الْقُرَى إِلَّا وَأَهْلُهَا ظَالِمُونَ ﴿٥٩﴾
28/Al-Qasas-59: Va mea keana raabbuka muhlikal kurea haattea yab’aasa fee ummihea rasoolan yatloo aalayhim eayeatinea, va mea kunnea muhlikeel kurea illea va ahluhea zealimoon(zealimoona).
And your Lord was never a destroyer to the nations and their main city until He raised in a Messenger, reciting to them our Verses. And We were never a destroyer to the nations except when their people were unjust (tyrants). (59)
وَمَا أُوتِيتُم مِّن شَيْءٍ فَمَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَزِينَتُهَا وَمَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَى أَفَلَا تَعْقِلُونَ ﴿٦٠﴾
28/Al-Qasas-60: Va mea ooteetum min shay’in fa mateaul haayeatid dunyea va zeenatuhea va mea indaalleahi haayrun va abkea, a fa lea taa’kıloon(taa’kıloona).
And whatever things you have been given are only a provision (material) of the life of the world and its ornament, and whatever is in Allah’s Presence is better and more lasting. Do you not then use your mind? (60)
أَفَمَن وَعَدْنَاهُ وَعْدًا حَسَنًا فَهُوَ لَاقِيهِ كَمَن مَّتَّعْنَاهُ مَتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ ﴿٦١﴾
28/Al-Qasas-61: A fa man vaaaadneahu vaa’dan haasanan fa huva leakeehi ka man mattaa’neahu mateaaal haayeatid dunyea summa huva yavmal kıyeamati minal muhdaareen(muhdaareena).
Is he to whom We have promised a goodly promise which he shall meet with it be like him whom We have provided with the provisions of this world’s life, then on the Day of Resurrection he shall be of those who are made to be present (to be reckoned). (61)
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ ﴿٦٢﴾
28/Al-Qasas-62: Va yavma yuneadeehim fa yakoolu ayna shurakeaiyallazeena kuntum taz’umoon(taz’umoona).
On that Day (Allah) shall call unto them and say: “Where are those whom you assumed to be my associates”? (62)
قَالَ الَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ رَبَّنَا هَؤُلَاء الَّذِينَ أَغْوَيْنَا أَغْوَيْنَاهُمْ كَمَا غَوَيْنَا تَبَرَّأْنَا إِلَيْكَ مَا كَانُوا إِيَّانَا يَعْبُدُونَ ﴿٦٣﴾
28/Al-Qasas-63: Kealallazeena haakkaa aalayhimul kaavlu raabbanea heauleaillazeena aagvaynea, aagvayneahum kamea gaavaynea, tabarra’nea ilayka mea keanoo iyyeanea yaa’budoon(yaa’budoona).
Those about whom the Word of torment will have come true will say: “These are they whom we led rampant. We led them rampant too as we were rampant ourselves. We present to you that we are clear (free) of them. They were not worshipping us (they were following their souls-low desires)”. (63)
وَقِيلَ ادْعُوا شُرَكَاءكُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُمْ وَرَأَوُا الْعَذَابَ لَوْ أَنَّهُمْ كَانُوا يَهْتَدُونَ ﴿٦٤﴾
28/Al-Qasas-64: Va keelad’oo shurakeaakum fa daaavhum fa lam yastaceeboo lahum va raaavul aazeab(aazeaba), lav annahum keanoo yahtadoon(yahtadoona).
And it is said to them: “Call your associates”! So they called upon them. But they did not answer them and they saw the torment. If only they had had Hidayet! (64)
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ مَاذَا أَجَبْتُمُ الْمُرْسَلِينَ ﴿٦٥﴾
28/Al-Qasas-65: Va yavma yuneadeehim fa yakoolu meazea acabtumul mursaleen(mursaleena).
And on that Day (Allah) will call to them and say: “What was the answer you gave to the Messengers (when you were alive)”? (65)
فَعَمِيَتْ عَلَيْهِمُ الْأَنبَاء يَوْمَئِذٍ فَهُمْ لَا يَتَسَاءلُونَ ﴿٦٦﴾
28/Al-Qasas-66: Fa aamiyat aalayhimul anbeau yavma izin fa hum lea yataseaaloon(yataseaaloona).
On the Day of Permission the news (the book of deeds, the numbered book) are closed to them. After that they shall not be questioned (they shall not be interrogated). (66)
فَأَمَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَعَسَى أَن يَكُونَ مِنَ الْمُفْلِحِينَ ﴿٦٧﴾
28/Al-Qasas-67: Fa ammea man teaba va eamana va aamila sealihean fa aasea an yakoona minal mufliheen(mufliheena).
It is hoped that those who repent (before the Murshid-the religious guide) and believe (become Amenu for the second time) and do improving deeds (do the soul’s purification) to have reached Salvation due to that. (67)
وَرَبُّكَ يَخْلُقُ مَا يَشَاء وَيَخْتَارُ مَا كَانَ لَهُمُ الْخِيَرَةُ سُبْحَانَ اللَّهِ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ ﴿٦٨﴾
28/Al-Qasas-68: Va raabbuka yaahluku mea yasheau va yaahtear(yaahtearu), mea keana lahumul hıyaaraat(hıyaaraatu), subheanaalleahi va taealea aammea yushrikoon(yushrikoona).
And your Lord creates whatever He wills and chooses. The right to choose is not theirs. Glory be to Allah and exalted be He above what they associate (with Him). (68)
وَرَبُّكَ يَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ ﴿٦٩﴾
28/Al-Qasas-69: Va raabbuka yaa’lamu mea tukinnu sudooruhum va mea yu’linoon(yu’linoona).
And your Lord knows what their bosoms conceal and what is known (what they do not conceal). (69)
وَهُوَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ لَهُ الْحَمْدُ فِي الْأُولَى وَالْآخِرَةِ وَلَهُ الْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ﴿٧٠﴾
28/Al-Qasas-70: Va huvaalleahu lea ileaha illea huva, lahul haamdu feel oolea val eahıraati va lahul hukmu va ilayhi turcaoon(turcaoona).
And He is Allah that; there is no god but Him! All praise is due to Him in the former (in this world) and in the latter (in the Hereafter), and His is the Judgment, and to Him you shall be brought back. (70)
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن جَعَلَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ اللَّيْلَ سَرْمَدًا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَنْ إِلَهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُم بِضِيَاء أَفَلَا تَسْمَعُونَ ﴿٧١﴾
28/Al-Qasas-71: Kul a raaytum in caaalaalleahu aalaykumul layla sarmadan ilea yavmil kıyeamati man ileahun gaayrulleahi ya’teekum bi dıyea’(dıyeain), a fa lea tasma’oon(tasma’oona).
Say: “Have you seen (thought)? If Allah were to make the night to continue incessantly on you till the Day of Resurrection, who is the deity besides Allah that could bring you light? Do you still not then hear”? (71)
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن جَعَلَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ النَّهَارَ سَرْمَدًا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَنْ إِلَهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُم بِلَيْلٍ تَسْكُنُونَ فِيهِ أَفَلَا تُبْصِرُونَ ﴿٧٢﴾
28/Al-Qasas-72: Kul a raaytum in caaalaalleahu aalaykumun naheara sarmadan ilea yavmil kıyeamati man ileahun gaayrulleahi ya’teekum bi laylin taskunoona feehi, a fa lea tubsıroon(tubsıroona).
Say: “Have you seen (thought)? If Allah were to make the day to continue permanently on you till the Day of Resurrection, who is the deity besides Allah that could bring you the night in which you take rest? Do you still not then see”? (72)
وَمِن رَّحْمَتِهِ جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ وَلِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ ﴿٧٣﴾
28/Al-Qasas-73: Va min raahmatihee caaala lakumul layla van naheara li taskunoo feehi va li tabtagoo min faadlihee va laaallakum tashkuroon(tashkuroona).
And out of His Mercy He has made for you the night and the day, that you rest therein and that you may seek of His Virtue. And it is hoped that you may be grateful. (73)
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ ﴿٧٤﴾
28/Al-Qasas-74: Va yavma yuneadeehim fa yakoolu ayna shurakeaiyallazeena kuntum taz’umoon(taz’umoona).
And on that Day (Allah) shall call unto them and say: “Where are those whom you assumed to be my associates”? (74)
وَنَزَعْنَا مِن كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا فَقُلْنَا هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ فَعَلِمُوا أَنَّ الْحَقَّ لِلَّهِ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ ﴿٧٥﴾
28/Al-Qasas-75: Va nazaa’nea min kulli ummatin shaheedan fa kulnea heatoo burheanakum fa aalimoo annal haakkaa lilleahi va daalla aanhum mea keanoo yaftaroon(yaftaroona).
And We brought forth from among every nation a witness. Then said: “Bring your indisputable arguments (proofs)”. So they knew (understood) that the truth is Allah’s, and that which they forged departed from (deserted) them. (75)
إِنَّ قَارُونَ كَانَ مِن قَوْمِ مُوسَى فَبَغَى عَلَيْهِمْ وَآتَيْنَاهُ مِنَ الْكُنُوزِ مَا إِنَّ مَفَاتِحَهُ لَتَنُوءُ بِالْعُصْبَةِ أُولِي الْقُوَّةِ إِذْ قَالَ لَهُ قَوْمُهُ لَا تَفْرَحْ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْفَرِحِينَ ﴿٧٦﴾
28/Al-Qasas-76: Inna kearoona keana min kaavmi moosea, fa bagea aalayhim, va eatayneahu minal kunoozi mea inna mafeatihaahu la tanoou bil usbati ulil kuvvah(kuvvati), iz keala lahu kaavmuhu lea tafraah innaalleaha lea yuhıbbul fariheen(fariheena).
Surely Qarun was of the people of Moses. Then he rampaged against them. We gave him treasures whose keys would burden a band of strong men. His people had said to him: “Do not exult (be arrogant) surely Allah does not love the exultant (arrogant). (76)
وَابْتَغِ فِيمَا آتَاكَ اللَّهُ الدَّارَ الْآخِرَةَ وَلَا تَنسَ نَصِيبَكَ مِنَ الدُّنْيَا وَأَحْسِن كَمَا أَحْسَنَ اللَّهُ إِلَيْكَ وَلَا تَبْغِ الْفَسَادَ فِي الْأَرْضِ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمُفْسِدِينَ ﴿٧٧﴾
28/Al-Qasas-77: Vabtagı feemea eateakalleahud dearal eahırata va lea tansa naaseebakaminad dunyea va aahsin kamea aahsanaalleahu ilayka va lea tabgıl faseada feel aard(aardı), innaalleaha lea yuhıbbul mufsideen(mufsideena).
And seek the Abode of the Hereafter in that which Allah has given you, and do not forget your portion of this world (too). Bestow (give without expecting anything in return) as Allah has bestowed on you and do not seek (cause) mischief in the earth. Surely Allah does not love the mischief-makers. (77)
قَالَ إِنَّمَا أُوتِيتُهُ عَلَى عِلْمٍ عِندِي أَوَلَمْ يَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ قَدْ أَهْلَكَ مِن قَبْلِهِ مِنَ القُرُونِ مَنْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُ قُوَّةً وَأَكْثَرُ جَمْعًا وَلَا يُسْأَلُ عَن ذُنُوبِهِمُ الْمُجْرِمُونَ ﴿٧٨﴾
28/Al-Qasas-78: Keala innamea ooteetuhu aalea ilmin indee, a va lam yaa’lam annalleaha kaad ahlaka min kaablihee minal kurooni man huva ashaddu minhu kuvvatan va aksaru cam’ea(cam’aan), va lea yus’alu aan zunoobihimul mucrimoon(mucrimoona).
(Qarun) said: “This (wealth) has been given to me only because of the knowledge I possess”. Does he not know that Allah had destroyed before him of the generations who were mightier in strength than he and greater in the amount (of riches) they had collected? And the guilty shall not be questioned of their sins. (78)
فَخَرَجَ عَلَى قَوْمِهِ فِي زِينَتِهِ قَالَ الَّذِينَ يُرِيدُونَ الْحَيَاةَ الدُّنيَا يَا لَيْتَ لَنَا مِثْلَ مَا أُوتِيَ قَارُونُ إِنَّهُ لَذُو حَظٍّ عَظِيمٍ ﴿٧٩﴾
28/Al-Qasas-79: Fa haaraca aalea kaavmihee fee zeenatih(zeenatihee), kealallazeena yureedoonal haayeatad dunyea yea layta lanea misla mea ootiya kearoonu innahu la zoo haazzın aazeem(aazeemin).
So he went forth to his people in his finery (in his great pomp). Those who were desirous of the life of the world said: “We wish we had the like of what Qarun has been given! Verily he is the owner of a great happiness”. (79)
وَقَالَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ وَيْلَكُمْ ثَوَابُ اللَّهِ خَيْرٌ لِّمَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا وَلَا يُلَقَّاهَا إِلَّا الصَّابِرُونَ ﴿٨٠﴾
28/Al-Qasas-80: Va kealallazeena ootool ilma vaylakum saveabulleahi haayrun li man eamana va aamila sealihea(sealihaan) va lea yulakkeahea illas seabiroon(seabiroona).
And those who were given the knowledge said: “Woe to you! Allah’s reward is better for him who believes (who is Amenu, who wishes to reach Allah before death) and does improving deeds (does the soul’s cleansing). None is made to reach this (better reward) except the ones who are patient”. (80)
فَخَسَفْنَا بِهِ وَبِدَارِهِ الْأَرْضَ فَمَا كَانَ لَهُ مِن فِئَةٍ يَنصُرُونَهُ مِن دُونِ اللَّهِ وَمَا كَانَ مِنَ المُنتَصِرِينَ ﴿٨١﴾
28/Al-Qasas-81: Fa haasafnea bihee va bidearihil aardaa fa mea keana lahu min fiatin yansuroonahu min doonilleahi va mea keana minal muntaasıreen(muntaasıreena).
Then We caused the earth to swallow up him and his palace. He had no body of helpers to assist but Allah, nor was he of those who are helped. (81)
وَأَصْبَحَ الَّذِينَ تَمَنَّوْا مَكَانَهُ بِالْأَمْسِ يَقُولُونَ وَيْكَأَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاء مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ لَوْلَا أَن مَّنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا لَخَسَفَ بِنَا وَيْكَأَنَّهُ لَا يُفْلِحُ الْكَافِرُونَ ﴿٨٢﴾
28/Al-Qasas-82: Va aasbahaallazeena tamannav makeanahu bil amsi yakooloona vay kaannalleaha yabsutur rızkaa li man yasheau min ıbeadihee va yaakdir(yaakdiru), lav lea an mannaalleahu aalaynea la haasafa binea, vay kaannahu lea yuflihul keafiroon(keafiroona).
And those who yearned for his place only the day before said: “Ah! So Allah amplifies and straitens the means of subsistence for which He wills of His servants. If Allah had not blessed us, He would have caused the earth to swallow us up as well. Assuredly the disbelievers never have Salvation. (82)
تِلْكَ الدَّارُ الْآخِرَةُ نَجْعَلُهَا لِلَّذِينَ لَا يُرِيدُونَ عُلُوًّا فِي الْأَرْضِ وَلَا فَسَادًا وَالْعَاقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ ﴿٨٣﴾
28/Al-Qasas-83: Tilkad dearul eahıratu nac’aaluhea lillazeena lea yureedoona uluvvan feel aardı va lea faseadea(faseadan), val eakıbatu lil muttakeen(muttakeena).
This is the Abode of the Hereafter, We assign it to those who do not seek to exalt themselves in the earth nor to make mischief. The (good) end is for the pious (the owners of piety). (83)
مَن جَاء بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِّنْهَا وَمَن جَاء بِالسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزَى الَّذِينَ عَمِلُوا السَّيِّئَاتِ إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿٨٤﴾
28/Al-Qasas-84: Man ceaa bil haasanati fa lahu haayrun minhea va man ceaa bis sayyiati fa lea yuczallazeena aamiloos sayyieati illea mea keanoo yaa’maloon(yaa’maloona).
Whoever comes with good deeds (the positive degrees) so for him is the better of it. And whoever comes with evil deeds (the negative degrees), then those who do evil deeds will only be requited for what they used to do (the equal with the remaining degrees after the degrees they have earned have been subtracted from the degrees they have lost). (84)
إِنَّ الَّذِي فَرَضَ عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لَرَادُّكَ إِلَى مَعَادٍ قُل رَّبِّي أَعْلَمُ مَن جَاء بِالْهُدَى وَمَنْ هُوَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ ﴿٨٥﴾
28/Al-Qasas-85: Innallazee faaraadaa aalaykal kur’eana la readduka ilea maead(maeadin), kul raabbee aa’lamu man ceaa bil hudea va man huva fee daalealin mubeen(mubeenin).
Most surely He who has made the Qur’an binding (obligatory) on you are the One Who will bring you back to a place of return. Say:” My Lord knows best who comes with the Hidayet and who is in manifest Misguidance”. (85)
وَمَا كُنتَ تَرْجُو أَن يُلْقَى إِلَيْكَ الْكِتَابُ إِلَّا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ ظَهِيرًا لِّلْكَافِرِينَ ﴿٨٦﴾
28/Al-Qasas-86: Va mea kunta tarcoo an yulkea ilaykal kiteabu illea raahmatan min raabbika fa lea takoonanna zaaheeran lil keafireen(keafireena).
And you did not expect that the Book would be delivered to you, but as a Mercy from your Lord. Therefore do not help the disbelievers. (86)
وَلَا يَصُدُّنَّكَ عَنْ آيَاتِ اللَّهِ بَعْدَ إِذْ أُنزِلَتْ إِلَيْكَ وَادْعُ إِلَى رَبِّكَ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ ﴿٨٧﴾
28/Al-Qasas-87: Va lea yaasuddunnaka aan eayeatilleahi baa’da iz unzılat ilayka vad’u ilea raabbika va lea takoonanna minal mushrikeen(mushrikeena).
And let them not turn you away from the Verses of Allah after they have been sent down to you. And call to your Lord (to make the wish to reach Allah) and be not of the associators. (87)
وَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ كُلُّ شَيْءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجْهَهُ لَهُ الْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ﴿٨٨﴾
28/Al-Qasas-88: Va lea tad’u maaalleahi ileahan eahaar(eahaaraa), lea ileaha illea hoo(hoova), kullu shay’in healikun illea vachah(vachahu), lahul hukmu va ilayhi turcaoon(turcaoona).
And call (worship) not with Allah any other deity. There is no deity but He. Everything will perish except Him. His is the Judgment, and to Him you shall be brought back. (88)