English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة النساء ٥٠
القرآن الكريم
»
سورة النساء
»
سورة النساء ٥٠
An-Nisa-50, Surah The Women Verse-50
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah An-Nisa
»
An-Nisa-50, Surah The Women Verse-50
Listen Quran 4/An-Nisa-50
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
47
48
49
50
51
52
53
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
An-Nisa-50, Surah The Women Verse-50
Compare all English translations of Surah An-Nisa - verse 50
سورة النساء
Surah An-Nisa
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
انظُرْ كَيفَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللّهِ الكَذِبَ وَكَفَى بِهِ إِثْمًا مُّبِينًا
﴿٥٠﴾
4/An-Nisa-50:
Unzur kayfa yaftaroona aalealleahil kazib(kaziba). Va kafea bihee isman mubeenea(mubeenan).
Imam Iskender Ali Mihr
See how they forge a lie against Allah, and this is sufficient as a manifest sin.
Abdul Majid Daryabadi
Behold how they fabricate a lie against Allah! and sufficeth that as a manifest sin.
Ali Quli Qarai
Look, how they fabricate lies against Allah! That suffices for a flagrant sin.
Ali Unal
Look! how they fabricate falsehood in attribution to God; and that suffices for a flagrant sin (to lead them to their perdition.)
Ahmed Ali
See how they fabricate lies about God, which is a clear sin.
Ahmed Raza Khan
See how they fabricate lies against Allah! And this is a sufficient manifest sin.
Amatul Rahman Omar
Behold! how they forge lies against Allâh, and sufficient is that as a very flagrant sin (to prove their sinfulness).
Arthur John Arberry
Consider how they forge falsehood against God; and that suffices for a manifest sin;
Hamid Aziz
These are those whom Allah has cursed, and whom Allah has cursed no helper shall he find.
Hilali & Khan
Look, how they invent a lie against Allah, and enough is that as a manifest sin.
Maulana Muhammad Ali
Hast thou not seen those who attribute purity to themselves? Nay, Allah purifies whom He pleases, and they will not be wronged a whit.
Mohammed Habib Shakir
See how they forge the lie against Allah, and this is sufficient as a manifest sin.
Muhammad Marmaduke Pickthall
See, how they invent lies about Allah! That of itself is flagrant sin.
Muhammad Sarwar
Consider how they create lies about God? This alone is a grave sin.
Qaribullah & Darwish
Look how they forge lies against Allah, and it is sufficient for a clear sin.
Saheeh International
Look how they invent about Allah untruth, and sufficient is that as a manifest sin.
Shah Faridul Haque
See how they fabricate lies against Allah! And this is a sufficient manifest sin.
Talal Itani
See how they devise lies against God. That alone is an outright sin.
Wahiduddin Khan
See how they attribute their own lying inventions to God. This is in itself a flagrant sin!
Yusuf Ali
Behold! how they invent a lie against Allah! but that by itself is a manifest sin!
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
47
48
49
50
51
52
53
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175