English [Change]

At-Tur-14, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
14

At-Tur-14, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah At-Tur - verse 14

سورة الـطور

Surah At-Tur

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

هَذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ ﴿١٤﴾
52/At-Tur-14: Heazihin nearullatee kuntum bihea tukazziboon(tukazziboona).

Imam Iskender Ali Mihr

This is the Fire which you used to deny.

Abdul Majid Daryabadi

This is the Fire which ye were wont to believe.

Ali Quli Qarai

‘This is the Fire which you used to deny!

Ali Unal

"This is the Fire which you used to deny.

Ahmed Ali

(And told:) "This is the fire which you denied.

Ahmed Raza Khan

“This is the fire, which you used to deny!”

Amatul Rahman Omar

(They will be told,) `This is the Fire you used to cry lies to.

Arthur John Arberry

'This is the fire that you cried lies to!

Hamid Aziz

This is the Fire which you used to deny.

Hilali & Khan

This is the Fire which you used to belie.

Maulana Muhammad Ali

The day when they are driven to hell-fire with violence.

Mohammed Habib Shakir

This is the fire which you used to give the lie to.

Muhammad Marmaduke Pickthall

(And it is said unto them): This is the Fire which ye were wont to deny.

Muhammad Sarwar

and they will be told, "This is the fire which you called a lie.

Qaribullah & Darwish

(it will be said to them): 'This is the Fire which you belied!

Saheeh International

"This is the Fire which you used to deny.

Shah Faridul Haque

“This is the fire, which you used to deny!”

Talal Itani

“This is the Fire which you used to deny.

Wahiduddin Khan

This is the fire which you used to deny.

Yusuf Ali

"This:, it will be said, "Is the Fire,- which ye were wont to deny!
14