English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الـطور ١٩
القرآن الكريم
»
سورة الـطور
»
سورة الـطور ١٩
At-Tur-19, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah At-Tur
Listen Quran 52/At-Tur-19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
At-Tur-19, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah At-Tur - verse 19
سورة الـطور
Surah At-Tur
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
﴿١٩﴾
52/At-Tur-19:
Kuloo vashraboo haneean bi mea kuntum taa’maloona.
Imam Iskender Ali Mihr
Eat and drink pleasantly because of what you used to do.
Abdul Majid Daryabadi
Eat and drink with relish for that which ye have been working.
Ali Quli Qarai
[They will be told:] ‘Enjoy your food and drink, [as a reward] for what you used to do.’
Ali Unal
"Eat and drink to your hearts’ content for all that you used to do (in the world)."
Ahmed Ali
"Eat and drink with relish," (they will be told), (as recompense) for what you had done."
Ahmed Raza Khan
“Eat and drink with pleasure, a reward for what you used to do.”
Amatul Rahman Omar
(It will be said to them,) `Eat and drink and enjoy yourselves as a reward of your (good) deeds.´
Arthur John Arberry
'Eat and drink, with wholesome appetite, for that you were working.
Hamid Aziz
Eat and drink with profit and health because of what you did,
Hilali & Khan
"Eat and drink with happiness because of what you used to do."
Maulana Muhammad Ali
Rejoicing because of what their Lord has given them; and their Lord saved them from the chastisement of the burning Fire.
Mohammed Habib Shakir
Eat and drink pleasantly for what you did,
Muhammad Marmaduke Pickthall
(And it is said unto them): Eat and drink in health (as a reward) for what ye used to do,
Muhammad Sarwar
They will be told, "Eat and drink to your heart´s delight for what you have done".
Qaribullah & Darwish
(It will be said): 'Eat and drink with a good appetite because of that which you did'
Saheeh International
[They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do."
Shah Faridul Haque
“Eat and drink with pleasure, a reward for what you used to do.”
Talal Itani
Eat and drink happily, for what you used to do.
Wahiduddin Khan
"Eat and drink with good cheer as a reward for your good deeds,"
Yusuf Ali
(To them will be said:) "Eat and drink ye, with profit and health, because of your (good) deeds."
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49