English [Change]

At-Tur-34, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
34

At-Tur-34, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah At-Tur - verse 34

سورة الـطور

Surah At-Tur

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُوا صَادِقِينَ ﴿٣٤﴾
52/At-Tur-34: Fal ya’too bi haadeesin mislihee in keanoo seadikeen(seadikeena).

Imam Iskender Ali Mihr

Then let them bring a speech (verse of the Quran) like it, if they are truthful.

Abdul Majid Daryabadi

Let them bring a discourse like thereUnto, if they say sooth.

Ali Quli Qarai

Let them bring a discourse like it, if they are truthful.

Ali Unal

(If they really believe such a Book can be forged) then, let them produce a Discourse like it, if they are truthful (in their claims).

Ahmed Ali

So let them bring a discourse like it, if they are truthful

Ahmed Raza Khan

So let them bring a single discourse like it, if they are truthful.

Amatul Rahman Omar

Let them, then bring forth a discourse like this (Qur´ân) if they are truthful (in their objection).

Arthur John Arberry

Then let them bring a discourse like it, if they speak truly.

Hamid Aziz

Then let them bring an announcement (or recital) like it if they are truthful.

Hilali & Khan

Let them then produce a recital like unto it (the Quran) if they are truthful.

Maulana Muhammad Ali

Or say they: He has forged it. Nay, they have no faith.

Mohammed Habib Shakir

Then let them bring an announcement like it if they are truthful.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Then let them produce speech the like thereof, if they are truthful.

Muhammad Sarwar

Let them produce a discourse like it if they are true in their claim.

Qaribullah & Darwish

Let them produce a phrase like it, if what they say is true!

Saheeh International

Then let them produce a statement like it, if they should be truthful.

Shah Faridul Haque

So let them bring a single discourse like it, if they are truthful.

Talal Itani

So let them produce a discourse like it, if they are truthful.

Wahiduddin Khan

Let them produce a scripture like it, if what they say is true.

Yusuf Ali

Let them then produce a recital like unto it,- If (it be) they speak the truth!
34