English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الـطور ٤٥
القرآن الكريم
»
سورة الـطور
»
سورة الـطور ٤٥
At-Tur-45, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah At-Tur
Listen Quran 52/At-Tur-45
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
At-Tur-45, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah At-Tur - verse 45
سورة الـطور
Surah At-Tur
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَذَرْهُمْ حَتَّى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ
﴿٤٥﴾
52/At-Tur-45:
Fa zarhum haattea yuleakoo yavmahumullazee feehee yus’aakoona.
Imam Iskender Ali Mihr
Leave them then till they meet the Day of theirs wherein they shall ruin.
Abdul Majid Daryabadi
Wherefore let them alone, till they meet their Day whereon they shall swoon.
Ali Quli Qarai
So leave them until they encounter the day when they will be thunderstruck,
Ali Unal
So, leave them until they meet their Day when they will be struck dead.
Ahmed Ali
So, leave them until they face their day (of doom) when they will be stunned.
Ahmed Raza Khan
Therefore leave them, until they confront their day, in which they will be stunned.
Amatul Rahman Omar
So leave them alone till they meet that day of theirs (- the day of the battle of Badr) when they will be driven into the fire (of warfare).
Arthur John Arberry
Then leave them, till they encounter their day wherein they shall be thunderstruck,
Hamid Aziz
Leave them then till they meet that Day of theirs wherein they shall be made to swoon (with terror):
Hilali & Khan
So leave them alone till they meet their Day, in which they will sink into a fainting (with horror).
Maulana Muhammad Ali
And if they were to see a portion of the heaven coming down, they would say: Piled-up clouds!
Mohammed Habib Shakir
Leave them then till they meet that day of theirs wherein they shall be made to swoon (with terror):
Muhammad Marmaduke Pickthall
Then let them be (O Muhammad), till they meet their day, in which they will be thunder-stricken,
Muhammad Sarwar
So leave them alone until they face the day when they will be struck dead from terror
Qaribullah & Darwish
So leave them till they encounter their Day in which they shall be thunderstruck.
Saheeh International
So leave them until they meet their Day in which they will be struck insensible -
Shah Faridul Haque
Therefore leave them, until they confront their day, in which they will be stunned.
Talal Itani
So leave them until they meet their Day in which they will be stunned.
Wahiduddin Khan
so leave them alone till they face the Day on which they will be struck dumb,
Yusuf Ali
So leave them alone until they encounter that Day of theirs, wherein they shall (perforce) swoon (with terror),-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49