English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الـملك ١٢
القرآن الكريم
»
سورة الـملك
»
سورة الـملك ١٢
Al-Mulk-12, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Mulk
Listen Quran 67/Al-Mulk-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Al-Mulk-12, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Mulk - verse 12
سورة الـملك
Surah Al-Mulk
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
إِنَّ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ
﴿١٢﴾
67/Al-Mulk-12:
Innallazeena yaahshavna raabbahum bil gaaybi lahum maagfiratun va acrun kabeer(kabeerun).
Imam Iskender Ali Mihr
Certainly they have reverence to their Lord in the Unseen, for them are Forgiveness and a Great Reward (Wage).
Abdul Majid Daryabadi
Verily those who dread their Lord unseen, theirs shall be forgiveness and a great hire.
Ali Quli Qarai
Indeed for those who fear their Lord in secret there will be forgiveness and a great reward.
Ali Unal
As for those who stand in awe of their Lord though unseen (beyond their perception), for them there is forgiveness (to bring unforeseen blessings), and a great reward.
Ahmed Ali
For those who fear their Lord in secret is forgiveness and a great reward.
Ahmed Raza Khan
Indeed for those who fear their Lord without seeing is forgiveness, and a great reward.
Amatul Rahman Omar
Verily, as to those who hold their Lord in awe in their heart of hearts, there awaits them protection (against lapses) and a great reward.
Arthur John Arberry
Surely those who fear their Lord in the Unseen -- there awaits them forgiveness and a great wage.
Hamid Aziz
Lo! Those who fear their Lord in secret (or unseen), they shall surely have forgiveness and a great reward.
Hilali & Khan
Verily! Those who fear their Lord unseen (i.e. they do not see Him, nor His Punishment in the Hereafter, etc.), theirs will be forgiveness and a great reward (i.e. Paradise).
Maulana Muhammad Ali
And conceal your word or manifest it, truly He is Knower of that which is in the hearts.
Mohammed Habib Shakir
As for those who fear their Lord unseen, for them is Forgiveness and a great Reward.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lo! those who fear their Lord in secret, theirs will be forgiveness and a great reward.
Muhammad Sarwar
Those who fear their Lord in secret will receive forgiveness and a great reward.
Qaribullah & Darwish
But those who fear their Lord in the Unseen, for them there is forgiveness and a great wage.
Saheeh International
Indeed, those who fear their Lord unseen will have forgiveness and great reward.
Shah Faridul Haque
Indeed for those who fear their Lord without seeing is forgiveness, and a great reward.
Talal Itani
As for those who fear their Lord in secret—for them is forgiveness and a great reward.
Wahiduddin Khan
As for those who fear their Lord in the unseen will have forgiveness and a rich reward.
Yusuf Ali
As for those who fear their Lord unseen, for them is Forgiveness and a great Reward.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30