English [Change]

Al-Mulk-25, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
25

Al-Mulk-25, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Mulk - verse 25

سورة الـملك

Surah Al-Mulk

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿٢٥﴾
67/Al-Mulk-25: Va yakooloona matea heazal vaa’du in kuntum seadikeen(seadikeena).

Imam Iskender Ali Mihr

And they say: “When shall this promise (threat of torment) come to pass (be fulfilled) if you are telling the truth (if you are truthful)”?

Abdul Majid Daryabadi

And they say: when will this promise be fulfilled, if ye say sooth?

Ali Quli Qarai

They say, ‘When will this promise be fulfilled, if you are truthful?’

Ali Unal

They say (questioning with derision): "When is this promise (of gathering) to be fulfilled, if you are truthful (in your claim)?"

Ahmed Ali

But they say: "When will this promise come to pass, if what you say is true?"

Ahmed Raza Khan

And they say, “When will this promise come, if you are truthful?”

Amatul Rahman Omar

And they say (to the Muslims), `When will this threat be executed if you are truthful (in your assertions)?´

Arthur John Arberry

They say, 'When shall this promise come to pass, if you speak truly?'

Hamid Aziz

And they say, "When shall this promise be (fulfilled) if you are truthful?"

Hilali & Khan

They say: "When will this promise (i.e. the Day of Resurrection) come to pass? if you are telling the truth."

Maulana Muhammad Ali

But when they see it nigh, the faces of those who disbelieve will be grieved, and it will be said: This is that which you used to call for.

Mohammed Habib Shakir

They ask: When will this promise be (fulfilled)? - If ye are telling the truth.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And they say: When (will) this promise (be fulfilled), if ye are truthful?

Muhammad Sarwar

They say, "When will this torment take place if what you say is true?"

Qaribullah & Darwish

They ask: 'When will this promise come, if you speak truthfully'

Saheeh International

And they say, "When is this promise, if you should be truthful?"

Shah Faridul Haque

And they say, “When will this promise come, if you are truthful?”

Talal Itani

And they say, “When will this promise be fulfilled, if you are truthful?”

Wahiduddin Khan

They ask, "When will this promise be fulfilled, if you are truthful?"

Yusuf Ali

They ask: When will this promise be (fulfilled)? - If ye are telling the truth.
25