English [Change]

An-Nazi'at-11, Surah Those Who Pull Out Verse-11

79/An-Nazi'at-11 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
11

An-Nazi'at-11, Surah Those Who Pull Out Verse-11

Compare all English translations of Surah An-Nazi'at - verse 11

سورة الـنازعات

Surah An-Nazi'at

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

أَئِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً ﴿١١﴾
79/An-Nazi'at-11: A izea kunnea izeaman naahırah(naahıratan).

Imam Iskender Ali Mihr

When we are rotten, scattered bones?

Abdul Majid Daryabadi

When we have become bones decayed!

Ali Quli Qarai

What, even after we have been decayed bones?!’

Ali Unal

"Will we when we have become bones rotten and crumbled away?"

Ahmed Ali

After having turned to carious bones?"

Ahmed Raza Khan

“When we have become decayed bones?”

Amatul Rahman Omar

`Shall it be (even) when we are (reduced to) hollow bones?´

Arthur John Arberry

What, when we are bones old and wasted?'

Hamid Aziz

"What! When we are rotten bones?"

Hilali & Khan

"Even after we are crumbled bones?"

Maulana Muhammad Ali

They say: That would then be a return with loss.

Mohammed Habib Shakir

What! when we are rotten bones?

Muhammad Marmaduke Pickthall

Even after we are crumbled bones?

Muhammad Sarwar

after we have become bones and dust?"

Qaribullah & Darwish

even after we are fragmented bones'

Saheeh International

Even if we should be decayed bones?

Shah Faridul Haque

“When we have become decayed bones?”

Talal Itani

When we have become hollow bones?”

Wahiduddin Khan

even after we have turned into decayed bones?"

Yusuf Ali

"What! - when we shall have become rotten bones?"
11