English [Change]

An-Nazi'at-10, Surah Those Who Pull Out Verse-10

79/An-Nazi'at-10 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
10

An-Nazi'at-10, Surah Those Who Pull Out Verse-10

Compare all English translations of Surah An-Nazi'at - verse 10

سورة الـنازعات

Surah An-Nazi'at

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

يَقُولُونَ أَئِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ ﴿١٠﴾
79/An-Nazi'at-10: Yakooloona a innea la mardoodoona feel heafirah(heafirati).

Imam Iskender Ali Mihr

They say: “Shall we indeed be restored (from our graves) to our first state”?

Abdul Majid Daryabadi

They say: shall we indeed be restored to the first state,

Ali Quli Qarai

They will say, ‘Are we being returned to our earlier state?

Ali Unal

Yet, they (the unbelievers) say: "Will we really be restored to our former state (of life)?

Ahmed Ali

They say: "Shall we go back to our original state

Ahmed Raza Khan

The disbelievers say, “Will we really return to our former state?”

Amatul Rahman Omar

(These are the people) who say, `Shall we (really) be restored to (our) former state (after we are dead)?

Arthur John Arberry

They shall say, 'What, are we being restored as we were before?

Hamid Aziz

They say, "Shall we indeed be restored to our first state?

Hilali & Khan

They say: "Shall we indeed be returned to (our) former state of life?

Maulana Muhammad Ali

What! After we are rotten bones?

Mohammed Habib Shakir

They say: Shall we indeed be restored to (our) first state?

Muhammad Marmaduke Pickthall

(Now) they are saying: Shall we really be restored to our first state

Muhammad Sarwar

(The disbelievers) say, "Shall we be brought back to life again

Qaribullah & Darwish

They say: 'What, are we being restored as we were before,

Saheeh International

They are [presently] saying, "Will we indeed be returned to [our] former state [of life]?

Shah Faridul Haque

The disbelievers say, “Will we really return to our former state?”

Talal Itani

They say, “Are we to be restored to the original condition?

Wahiduddin Khan

They say, "What? shall we be brought back to life,

Yusuf Ali

They say (now): "What! shall we indeed be returned to (our) former state?
10