English [Change]

An-Nazi'at-27, Surah Those Who Pull Out Verse-27

79/An-Nazi'at-27 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
27

An-Nazi'at-27, Surah Those Who Pull Out Verse-27

Compare all English translations of Surah An-Nazi'at - verse 27

سورة الـنازعات

Surah An-Nazi'at

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاء بَنَاهَا ﴿٢٧﴾
79/An-Nazi'at-27: A antum ashaddu haalkaan amis samea’(sameau), baneahea.

Imam Iskender Ali Mihr

In regards to creation, are you stronger or the sky he constructed upon you (is it harder to create you or the sky He created above you)?

Abdul Majid Daryabadi

Are ye harder to create or the heaven which He hath builded?

Ali Quli Qarai

Is your creation more prodigious or that of the heaven He has built?

Ali Unal

(O humankind!) Are you harder to create or is the heaven? He has built it.

Ahmed Ali

Are you more difficult to create or the heavens? He built it,

Ahmed Raza Khan

Do you think that it is harder to create you or the heavens? Allah has created it.

Amatul Rahman Omar

(O mankind!) are you harder to be created (again) or the heaven? He (the Almighty Lord) has made it.

Arthur John Arberry

What, are you stronger in constitution or the heaven He built?

Hamid Aziz

Are you the harder to create or the heaven? He created it.

Hilali & Khan

Are you more difficult to create, or is the heaven that He constructed?

Maulana Muhammad Ali

He raised high its height, and made it perfect,

Mohammed Habib Shakir

Are you the harder to create or the heaven? He made it.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Are ye the harder to create, or is the heaven that He built?

Muhammad Sarwar

(People), is your creation harder for God than that of the heavens, which He created, raised and established

Qaribullah & Darwish

What, are you harder to create than the heaven which He has built?

Saheeh International

Are you a more difficult creation or is the heaven? Allah constructed it.

Shah Faridul Haque

Do you think that it is harder to create you or the heavens? Allah has created it.

Talal Itani

Are you more difficult to create, or the heaven? He constructed it.

Wahiduddin Khan

[O Men!] Are you more difficult to create than the heaven which He has built,

Yusuf Ali

What! Are ye the more difficult to create or the heaven (above)? (Allah) hath constructed it:
27