English [Change]

An-Nazi'at-1, Surah Those Who Pull Out Verse-1

79/An-Nazi'at-1 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
1

An-Nazi'at-1, Surah Those Who Pull Out Verse-1

Compare all English translations of Surah An-Nazi'at - verse 1

سورة الـنازعات

Surah An-Nazi'at

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا ﴿١﴾
79/An-Nazi'at-1: Van neazieati gaarkea(gaarkaan).

Imam Iskender Ali Mihr

By those who pull out with great violence by diving.

Abdul Majid Daryabadi

By the angels who drag forth vehemently.

Ali Quli Qarai

By those [angels] who wrest [the soul] violently,

Ali Unal

By those (angels) who immediately fly out and plunge (with God’s command), and plunge (into fulfilling it);

Ahmed Ali

I CALL TO WITNESS those who dive and drag,

Ahmed Raza Khan

By oath of those who harshly pull out the soul. (Of the disbeliever)

Amatul Rahman Omar

I call to witness those groups of beings, who perform their duties (towards their Lord and mankind and themselves) with intense zeal and to the best of their capacity,

Arthur John Arberry

By those that pluck out vehemently

Hamid Aziz

I swear by (or call to witness) those who tear out to destruction,

Hilali & Khan

By those (angels) who pull out (the souls of the disbelievers and the wicked) with great violence;

Maulana Muhammad Ali

And those going forth cheerfully!

Mohammed Habib Shakir

I swear by the angels who violently pull out the souls of the wicked,

Muhammad Marmaduke Pickthall

By those who drag forth to destruction,

Muhammad Sarwar

By the angels who violently tear-out the souls of the disbelievers from their bodies,

Qaribullah & Darwish

By the pluckers (the angels of death), violently plucking (the souls of the unbelievers),

Saheeh International

By those [angels] who extract with violence

Shah Faridul Haque

By oath of those who harshly pull out the soul. (Of the disbeliever)

Talal Itani

By those who snatch violently.

Wahiduddin Khan

By [the winds] that pluck out vehemently

Yusuf Ali

By the (angels) who tear out (the souls of the wicked) with violence;
1