English [Change]

An-Nazi'at-22, Surah Those Who Pull Out Verse-22

79/An-Nazi'at-22 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
22

An-Nazi'at-22, Surah Those Who Pull Out Verse-22

Compare all English translations of Surah An-Nazi'at - verse 22

سورة الـنازعات

Surah An-Nazi'at

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَى ﴿٢٢﴾
79/An-Nazi'at-22: Summa adbara yas’ea.

Imam Iskender Ali Mihr

Then he turned his back in haste.

Abdul Majid Daryabadi

Then he turned back striving.

Ali Quli Qarai

Then he turned back, walking swiftly,

Ali Unal

Thereafter he turned away and set out to struggle (with him).

Ahmed Ali

Then he turned away, deliberating,

Ahmed Raza Khan

He then turned away, striving in his effort.

Amatul Rahman Omar

Then he turned back striving (and devising schemes against him).

Arthur John Arberry

then he turned away hastily,

Hamid Aziz

Then turned he away (from Allah) in haste.

Hilali & Khan

Then he turned his back, striving hard (against Allah).

Maulana Muhammad Ali

So he gathered and called out.

Mohammed Habib Shakir

Then he went back hastily.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Then turned he away in haste,

Muhammad Sarwar

Then he turned away in a hurry,

Qaribullah & Darwish

and hastily turned away,

Saheeh International

Then he turned his back, striving.

Shah Faridul Haque

He then turned away, striving in his effort.

Talal Itani

Then turned his back, and tried.

Wahiduddin Khan

Then he quickly turned his back.

Yusuf Ali

Further, he turned his back, striving hard (against Allah).
22