English [Change]

An-Nazi'at-30, Surah Those Who Pull Out Verse-30

79/An-Nazi'at-30 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
30

An-Nazi'at-30, Surah Those Who Pull Out Verse-30

Compare all English translations of Surah An-Nazi'at - verse 30

سورة الـنازعات

Surah An-Nazi'at

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَلِكَ دَحَاهَا ﴿٣٠﴾
79/An-Nazi'at-30: Val aardaa baa’da zealika daheahea.

Imam Iskender Ali Mihr

And the earth, He spread and furnished it after that.

Abdul Majid Daryabadi

And the earth!- thereafter He stretched it out.

Ali Quli Qarai

Thereafter He spread out the earth,

Ali Unal

And after that He has spread out the earth in the egg-shape (for habitability).

Ahmed Ali

And afterwards spread out the earth.

Ahmed Raza Khan

And after it spread out the earth.

Amatul Rahman Omar

And along with it He hurled the earth away (from a bigger mass) and spread it forth.

Arthur John Arberry

and the earth-after that He spread it out,

Hamid Aziz

And after that He expanded (spread) the earth.

Hilali & Khan

And after that He spread the earth;

Maulana Muhammad Ali

He brought forth from it its water and its pasture.

Mohammed Habib Shakir

And the earth, He expanded it after that.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And after that He spread the earth,

Muhammad Sarwar

After this, He spread out the earth,

Qaribullah & Darwish

And the earth He extended after that;

Saheeh International

And after that He spread the earth.

Shah Faridul Haque

And after it spread out the earth.

Talal Itani

And the earth after that He spread.

Wahiduddin Khan

and the earth which He spread out,

Yusuf Ali

And the earth, moreover, hath He extended (to a wide expanse);
30