English [Change]

An-Nazi'at-35, Surah Those Who Pull Out Verse-35

79/An-Nazi'at-35 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
35

An-Nazi'at-35, Surah Those Who Pull Out Verse-35

Compare all English translations of Surah An-Nazi'at - verse 35

سورة الـنازعات

Surah An-Nazi'at

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَى ﴿٣٥﴾
79/An-Nazi'at-35: Yavma yatazakkarul inseanu mea saea.

Imam Iskender Ali Mihr

That Day the man thinks what he worked for (what he had done).

Abdul Majid Daryabadi

The Day whereon man shall rember whatsoever he had striven for.

Ali Quli Qarai

—the day when man will remember his endeavours

Ali Unal

On that Day human will recall (and understand) for what he strove.

Ahmed Ali

The day when man remembers all that he had done,

Ahmed Raza Khan

On that day man will recall all what he strove for.

Amatul Rahman Omar

On that day every person will call to mind all that he strove for.

Arthur John Arberry

upon the day when man shall remember what he has striven,

Hamid Aziz

The Day on which man shall recollect all he strove after,

Hilali & Khan

The Day when man shall remember what he strove for,

Maulana Muhammad Ali

And hell is made manifest to him who sees.

Mohammed Habib Shakir

The day on which man shall recollect what he strove after,

Muhammad Marmaduke Pickthall

The day when man will call to mind his (whole) endeavour,

Muhammad Sarwar

the human being will recall whatever he has done.

Qaribullah & Darwish

the Day when the human will remember what he has worked for,

Saheeh International

The Day when man will remember that for which he strove,

Shah Faridul Haque

On that day man will recall all what he strove for.

Talal Itani

A Day when man will remember what he has endeavored.

Wahiduddin Khan

on the Day that man remembers what he strove for

Yusuf Ali

The Day when man shall remember (all) that he strove for,
35