English [Change]

An-Nazi'at-9, Surah Those Who Pull Out Verse-9

79/An-Nazi'at-9 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
9

An-Nazi'at-9, Surah Those Who Pull Out Verse-9

Compare all English translations of Surah An-Nazi'at - verse 9

سورة الـنازعات

Surah An-Nazi'at

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ ﴿٩﴾
79/An-Nazi'at-9: Absearuhea heashiaah(heashiaatun).

Imam Iskender Ali Mihr

Their looks will be abased in fear.

Abdul Majid Daryabadi

Their looks will be downcast.

Ali Quli Qarai

bearing a humbled look.

Ali Unal

Their eyes downcast.

Ahmed Ali

Eyes be lowered in submission.

Ahmed Raza Khan

Unable to lift their gaze.

Amatul Rahman Omar

Their eyes will be downcast (in disgrace).

Arthur John Arberry

and their eyes shall be humbled.

Hamid Aziz

While eyes are cast down.

Hilali & Khan

Their eyes cast down.

Maulana Muhammad Ali

They say: Shall we indeed be restored to (our) first state?

Mohammed Habib Shakir

Their eyes cast down.

Muhammad Marmaduke Pickthall

While eyes are downcast

Muhammad Sarwar

and eyes will be humbly cast down.

Qaribullah & Darwish

and their eyes will be humbled.

Saheeh International

Their eyes humbled.

Shah Faridul Haque

Unable to lift their gaze.

Talal Itani

Their sights downcast.

Wahiduddin Khan

while eyes will be downcast.

Yusuf Ali

Cast down will be (their owners´) eyes.
9