English [Change]

Qaf-33, Surah Letter Qaf Verse-33

50/Qaf-33 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
33

Qaf-33, Surah Letter Qaf Verse-33

Compare all English translations of Surah Qaf - verse 33

سورة ق

Surah Qaf

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

مَنْ خَشِيَ الرَّحْمَن بِالْغَيْبِ وَجَاء بِقَلْبٍ مُّنِيبٍ ﴿٣٣﴾
50/Qaf-33: Man haashiyar raahmeana bil gaaybi va ceaa bi kaalbin muneebin.

Imam Iskender Ali Mihr

For those who are in reverence of the Most-Beneficent in the Unseen (without seeing Him) and come (in the Presence of Allah) with a heart (wishing to reach Allah).

Abdul Majid Daryabadi

That feareth the Compassionate in the unseen and cometh to Him with a heart penitent:

Ali Quli Qarai

who fears the All-beneficent in secret and comes with a penitent heart.

Ali Unal

"Everyone who stood in awe of the All-Merciful though unseen (beyond their perception), and has come with a heart contrite and devout.

Ahmed Ali

Who feared Ar-Rahman in secret, and came with a penitent heart:

Ahmed Raza Khan

Who fears the Most Gracious without seeing, and came with a heart that inclines.

Amatul Rahman Omar

`Those who stood in awe of the Gracious (God) in the heart of their hearts, even unseen and came to Him with a heart turned in sincere devotion (to Him).

Arthur John Arberry

Whosoever fears the All-merciful in the Unseen, and comes with a penitent heart:

Hamid Aziz

Who fears the Beneficent One in secret (or unseen or inwardly) and comes with a penitent (or devoted) heart:

Hilali & Khan

"Who feared the Most Beneficent (Allah) in the Ghaib (unseen): (i.e. in this worldly life before seeing and meeting Him), and brought a heart turned in repentance (to Him - and absolutely free from each and every kind of polytheism),

Maulana Muhammad Ali

This is what you are promised -- for every one turning (to Allah), keeping (the limits) --

Mohammed Habib Shakir

Who fears the Beneficent God in secret and comes with a penitent heart:

Muhammad Marmaduke Pickthall

Who feareth the Beneficent in secret and cometh with a contrite heart.

Muhammad Sarwar

feared the Beneficent God in secret, and turned to Him with a repenting heart".

Qaribullah & Darwish

Whosoever fears the Merciful in the Unseen, and comes with a contrite heart.

Saheeh International

Who feared the Most Merciful unseen and came with a heart returning [in repentance].

Shah Faridul Haque

Who fears the Most Gracious without seeing, and came with a heart that inclines.

Talal Itani

Who inwardly feared the Most Gracious, and came with a repentant heart.

Wahiduddin Khan

who fears the Compassionate One, though He is unseen, and comes to Him with a penitent heart;

Yusuf Ali

"Who feared (Allah) Most Gracious Unseen, and brought a heart turned in devotion (to Him):
33