English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة ق ٣٥
القرآن الكريم
»
سورة ق
»
سورة ق ٣٥
Qaf-35, Surah Letter Qaf Verse-35
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Qaf
»
Qaf-35, Surah Letter Qaf Verse-35
Listen Quran 50/Qaf-35
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
Qaf-35, Surah Letter Qaf Verse-35
Compare all English translations of Surah Qaf - verse 35
سورة ق
Surah Qaf
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
لَهُم مَّا يَشَاؤُونَ فِيهَا وَلَدَيْنَا مَزِيدٌ
﴿٣٥﴾
50/Qaf-35:
Lahum mea yasheaoona feehea va ladaynea mazeedun.
Imam Iskender Ali Mihr
There is for them all that they wish in it, and in Our Presence there is even more.
Abdul Majid Daryabadi
Theirs therein will be whatsoever they list; and with Us will be yet more.
Ali Quli Qarai
There they will have whatever they wish, and with Us there is yet more.
Ali Unal
Therein will be for them everything that they desire, and in Our Presence there is yet more.
Ahmed Ali
Theirs will be whatsoever they wish: And with Us there is more.
Ahmed Raza Khan
In it for them is all that they may desire, and with Us is more than it.
Amatul Rahman Omar
They will have there all that they desire and We have in store much more (than this to give them).
Arthur John Arberry
Therein they shall have whatever they will; and with Us there is yet more.
Hamid Aziz
They have therein all that they wish and with Us is even more.
Hilali & Khan
There they will have all that they desire, and We have more (for them, i.e. a glance at the All-Mighty, All-Majestic).
Maulana Muhammad Ali
Enter it in peace. That is the day of abiding.
Mohammed Habib Shakir
They have therein what they wish and with Us is more yet.
Muhammad Marmaduke Pickthall
There they have all that they desire, and there is more with Us.
Muhammad Sarwar
They will have therein whatever they want and will receive from Us more rewards
Qaribullah & Darwish
There they have all that they desire, and with Us is much more.
Saheeh International
They will have whatever they wish therein, and with Us is more.
Shah Faridul Haque
In it for them is all that they may desire, and with Us is more than it.
Talal Itani
Therein they will have whatever they desire—and We have even more.
Wahiduddin Khan
There they shall have all that they desire, and there is even more with Us.
Yusuf Ali
There will be for them therein all that they wish,- and more besides in Our Presence.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45