English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة البقرة ١٥٣
القرآن الكريم
»
سورة البقرة
»
سورة البقرة ١٥٣
Al-Baqarah-153, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Baqarah
Listen Quran 2/Al-Baqarah-153
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
150
151
152
153
154
155
156
163
168
173
178
183
188
193
198
203
208
213
218
223
228
233
238
243
248
253
258
263
268
273
278
283
Al-Baqarah-153, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Baqarah - verse 153
سورة البقرة
Surah Al-Baqarah
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اسْتَعِينُواْ بِالصَّبْرِ وَالصَّلاَةِ إِنَّ اللّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ
﴿١٥٣﴾
2/Al-Baqarah-153:
Yea ayyuheallazeena eamanustaainoo bis saabri vas saaleat(saaleati), innaalleaha maaas seabireen(seabireena).
Imam Iskender Ali Mihr
O you who believe (who are âmenû, who wish to reach Allah before death) seek assistance (from Allah) through patience and (Necessity) Prayer; surely Allah is with the patient (As-Sâbirûn, the owners of Patience).
Abdul Majid Daryabadi
O O Ye who believe! seek help in patience and prayer; verily Allah is with the patient.
Ali Quli Qarai
O you who have faith! Take recourse in patience and prayer; indeed Allah is with the patient.
Ali Unal
O you who believe! Seek help (against all kinds of hardships and tribulations) through persevering patience and the Prayer; surely God is with the persevering and patient.
Ahmed Ali
So, therefore, remember Me, and I shall remember you; and give thanks and do not be ungrateful.
Ahmed Raza Khan
O People who Believe! Seek help from patience and prayer; indeed Allah is with those who patiently endure.
Amatul Rahman Omar
O you who believe! seek (God´s) help with perfect patience and Prayer, for surely Allâh is with the patiently persevering.
Arthur John Arberry
O all you who believe, seek you help in patience and prayer; surely God is with the patient.
Hamid Aziz
O you who do believe! Seek aid from sabr (patience, perseverance, self-restraint and constancy) and from prayer, verily, Allah is with the patient.
Hilali & Khan
O you who believe! Seek help in patience and As-Salat (the prayer). Truly! Allah is with As-Sabirin (the patient ones, etc.).
Maulana Muhammad Ali
O you who believe, seek assistance through patience and prayer; surely Allah is with the patient.
Mohammed Habib Shakir
O you who believe! seek assistance through patience and prayer; surely Allah is with the patient.
Muhammad Marmaduke Pickthall
O ye who believe! Seek help in steadfastness and prayer. Lo! Allah is with the steadfast.
Muhammad Sarwar
Believers, help yourselves (in your affairs) through patience and prayer; God is with those who have patience.
Qaribullah & Darwish
Believers, seek assistance in patience and prayer, Allah is with those who are patient.
Saheeh International
O you who have believed, seek help through patience and prayer. Indeed, Allah is with the patient.
Shah Faridul Haque
O People who Believe! Seek help from patience and prayer; indeed Allah is with those who patiently endure.
Talal Itani
O you who believe! Seek help through patience and prayers. God is with the steadfast.
Wahiduddin Khan
You who believe, seek help through patience and prayer; surely, God is with the steadfast.
Yusuf Ali
O ye who believe! seek help with patient perseverance and prayer; for Allah is with those who patiently persevere.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
150
151
152
153
154
155
156
163
168
173
178
183
188
193
198
203
208
213
218
223
228
233
238
243
248
253
258
263
268
273
278
283